Иностранная литература №01/2013 - стр. 3
Во сне
Обоюдность
Собственному стиху
Алан Беннетт
Вторая молодость миссис Доналдсон
Повесть
Перевод с английского Веры Пророковой
Agents Limited on behalf of Alan Bennett © Alan Bennett, 2010, 2011
© Вера Пророкова. Перевод, 2013
– Как я понимаю, вы – моя жена, – сказал мужчина, сидевший в приемной. – Кажется, я еще не имел счастья… Позвольте узнать, как вас зовут?
Средних лет, сухопарый, с голыми ногами и в коротком халате, под которым, как подумалось миссис Доналдсон, он мог быть совершенно без всего.
– Доналдсон.
– Точно. А я Терри. Я уезжал.
Он протянул ей руку, и, хотя пожала она ее быстро, халат распахнулся, и она увидела оранжевые трусы с заткнутым за широкую резинку мобильным.
– Проблемы с задним проходом, – сообщил Терри бодро.
– Нет, – сказала миссис Доналдсон, – кажется, нет.