Имперская жена - стр. 23
Мы по-прежнему были заперты, но теперь это не вызывало удивление. Я была пленницей. Я все больше и больше склонялась к мысли, что все, обещанное моему отцу, было бессовестной ложью. С чего бы дочерью какого-то Контема заинтересовался сам Император? И как только отец мог поверить? Теперь казалось, что мое путешествие и закончится на Форсе. Все остальное — красивые слова. Потому Мателлин и отобрал адресный чип…
Я вздрогнула, когда открылась дверь, и на пороге каюты появилась уже знакомая вальдорка. Она поклонилась:
— Госпожа, мой господин велел вам быть готовой через два часа.
Велел… Я выпрямилась:
— Готовой к чему?
— Мой господин отправляется к наместнику. Он хочет, чтобы вы сопровождали его.
Рабыня вновь поклонилась и поспешно вышла, будто боялась, что последуют вопросы, на которые она не хотела отвечать. Я повернулась к Индат:
— Достань себе чистое платье.
Та лишь с готовностью кивнула и направилась к багажному контейнеру, стоящему в углу:
— А вам, госпожа моя?
Я вздохнула:
— Розовое, Индат.
Будто у меня был выбор… Единственное нарядное платье и скромные серьги с сиурским перламутром. Богаче наряда у меня никогда не было. Мама говорила, что самое главное мое украшение — это глаза и волосы. Такого не купишь. Волосы впрямь были красивы. Мамины. Точно такие же. Но, когда я смотрела на маму, мне все время казалось, что ее – намного роскошнее. Тяжелые, волнистые, почти до колен, необыкновенного янтарного цвета, как золотистая карамель. Как струящееся золото.
Индат тщательно расчесывала щеткой, придерживала ладошкой:
— Как уложить, госпожа?
Я молчала — сама не знала. Но в груди закипало что-то вроде возмущения и протеста. Может, я и предназначена наместнику Форсы? Но… уж точно не в жены. Я покачала головой:
— Как обычно, Индат. Собери подхватами.
Та нахмурилась:
— Так это же совсем просто. Уместно ли?
Я кивнула:
— Чем проще — тем лучше.
Я промолчала о том, что не хочу украшать себя. Ведь наверняка же существовала вероятность, что я могу просто не понравиться. И меня отправят обратно. Ведь я могу не понравиться! Эта мысль даже вселила надежду.
Когда снова пришла вальдорка — мы были готовы. Проследовали за ней по коридорам и остановились недалеко от трапа, где ждал завитой, как кукла, Марк Мателлин. Он брезгливо оглядел меня, выпятив губу, покачал головой:
— Мда…
Я молчала, лишь с вызовом подняла подбородок.
— Жалкий вид, госпожа. Нужно приложить немалые усилия, чтобы рассмотреть в вас высокородную.
— Я с радостью останусь здесь, ваша светлость.
Он хмыкнул:
— Вы едете со мной. А вот вашу рабыню придется оставить.