Империя Тигвердов#5.Счастливый рыжий закат - стр. 39
- Найдите и проводите его в палату.
- Слушаюсь.
Пришло время отправляться к моим центрифугам.
Там уже бытовики ждали емкости с сывороткой – чтобы ее продублировать. А принц Брэндон – собственной персоной – прибыл, чтобы повторить свой подвиг по очистке и дезинфекции центрифуги.
Хорошо, что кушеток, на которые мы все дружно и рухнули, после того, как со всем справились, поставили уже три.
- Тяжело так работать – вздохнул Милфорд.
- И не говори, Эдвард, - насмешливо протянул наш ректор.
- Как Ричард? – спросили у меня.
- Без изменений, - ответила я незнакомому милорду, который называл сына императора по имени.
Он выдохнул. Покачал головой. И продолжил беседу уже спокойно. Даже шутливо:
- Вам в столичном университете очень…сложно. В военной академии все проще на мой взгляд. Все ходят стройными рядами. От заката до забора.
Я улыбнулась. Вспомнила наши с Чуфи закаты. Вздохнула.
- Так говорит у нас один из кадетов, мастер Пауль Рэ. Он вообще выражается …своеобразно. Но смешно.
- Пауль Рэ Тигверд? Это брат Феликса?
- Совершенно верно, - просветил меня милорд, - есть еще третий сын – Рэм Ре. Хорошие ребята. Входят в одну из сильнейших боевых пятерок курса
- Это прекрасно! Но все же хорошо, что они учатся не у меня, - потер ладонями лицо милорд Швангау. – Хоть этой головной боли нет.
- У тебя своей хватает, Раймон. То девиц обучать велели, то преподавательница четырнадцатилетнего мальчишку соблазнила. Что ни неделя – ты со своим филиалом дома терпимости в газетах.
- Эдвард! – зарычал ректор университета.
Дальше я уже не слушала. Поднялась – и пошла. У всех на виду я плакать не буду. Ни за что. Вот вышла – и хорошо. И ничего что слезы уже текут. Значит, соблазнила. Значит – дом терпимости. Падшая женщина. Что там говорил барон Гилмор – к проституткам меня? Там мне самое место…
- Рене, - перехватил меня милорд Швангау и обнял за плечи. – Не надо. Брат же не знал, что речь идет о вас. Хотите, я его на дуэль вызову? Не плачьте. Пожалуйста.
Я закрыла глаза и прижалась к сильному мужскому телу. Милорд Швангау гладил меня по голове, шептал что-то успокаивающее.
- Добрый вечер, - раздался возле нас рокочущий мужской голос. – Проводите меня к сыну.
Я вздрогнула, резко развернулась.
- Ваше величество, - поклонился ректор, не выпуская, впрочем, меня.
Я отстранилась – стыдно-то как! Попыталась поклониться. Идея была не сильно хорошая – ловили меня мужчины уже вдвоем.
- Простите, - пробормотала я. – Мы только что с вакциной закончили.
- Миледи Агриппа, - проскрежетал император.
- Да, ваше величество, - склонила я голову.