Империя Тигвердов #2. Танго в пустоте - стр. 34
— По вашему приказу я обучал миледи Веронику, — вздохнул начальник контрразведки. — Вы же приказали, чтобы я добился того, чтобы портал выстроила именно она.
— И как успехи? — насмешливо спросил император. — Хотя, судя по тому, что заходили вы через мост, а не перенеслись сразу в кабинет, где я вас ждал…
И тут же озабоченно спросил у меня:
— Вы не замерзли?
— Нет, — ответила я. Подумала, развязала ленты плаща и скинула его. Еще подумала — и присоединила к этому всему шляпку и перчатки.
— Миледи может простыть, — сдал меня Милфорд. — Ветер очень сильный.
Император позвонил в колокольчик. Зашел караульный.
— Распорядитесь принести миледи средство от простуды, — распорядился император.
— Слушаюсь! — старательно рявкнул солдат.
— И пригласите к нам коменданта.
Не прошло и пяти минут, как мне подали что-то, сбитое в пену. В глиняной кружке. Горячее. Подавал мне его лично комендант — кругленький, лысенький дядечка весьма почтенного возраста.
Я сделала большой глоток. Посмотрела удивленно на коменданта. В напитке было молоко. И мед — не спорю. И даже какие-то травы. Но больше в нем было крепкого алкоголя.
— Колониальный грог! — гордо пояснил мне комендант. — Лучшее средство от простуды. Моряки делают с чаем, но меня научили — с молоком лучше. Не сомневайтесь. И ром в напитке исключительный, с острова Максимилиана. У меня там одна из дочерей — замуж вышла за лейтенанта, а сейчас он... О-о-о!.. вице-губернатор.
— Ром! — недовольно посмотрел на него император.
— А надо было что-нибудь покрепче? — обеспокоено спросил у меня комендант.
— Нет-нет, — торопливо ответила я. Допила приятный напиток. Тепло разлилось по телу.
— Думаю, мы можем приступать, — распорядился император.
Комендант подобрался, поднялся и вышел.
7. Глава 7
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Вы не смеете так поступать со мной! Все, что я сделала — я сделала во имя любви!
Где-то я уже слышала этот мерзкий голос… Я вздрогнула и с ужасом осознала, что отключилась, видимо, на пару минут. Ром был хорош!
На каменном полу босиком стояла женщина, капризно вздернув подбородок. Голубые глаза горели негодованием и презрением. Несмотря на тюремное рубище и свалявшиеся, потускневшие от отсутствия надлежащего ухода растрепанные волосы, посадка головы была точно такая же, как во время нашей встречи в поместье милорда Верда…
Графиня Олмри. Высокомерная аристократка, бывшая любовница Ричарда Фредерика Рэ, принца Тигверда… Вспоминать не хотелось, но я была совершенно не в силах контролировать непрошеные образы. Сладкий запах духов, хитро уложенные блестящие локоны, россыпь жемчужин между ними. Расшитый драгоценными камнями лиф платья — было на ней в тот день что-то роскошно-изумрудное и очень дорогое. Розовые пальчики, перстни и золотые ногти — видимо, какая-то местная магия.