Икар - стр. 30
– Дикари! Вайка значит: «Те, кто убивают». То, что я уже вам говорил, брат, индейцы-людоеды.
– Я ничего не вижу! – сказал Джимми Эйнджел.
– Вайка нельзя увидеть. Их можно учуять. И если Грустная Мордаха ржет и бьет копытом, предупреждая, что чует вайка, значит, вайка тут, сеньор, могу поклясться. А когда воняет ягуаром, она брыкается, – добавил льянеро, вместе с товарищем вскакивая на своих лошадей. – И советую вам отсюда убраться, пока они не воткнули вам в зад стрелу.
Через несколько мгновений всадники превратились в столб пыли, исчезающий из вида в восточном направлении, и тогда пилот растерянно обернулся к пассажиру.
– Что вы думаете? – спросил он.
– Что там, в кустах, притаились люди, – невозмутимо ответил шотландец. – В этом нет сомнения. Другой вопрос – нападут они или нет?
– Ах ты, дьявол его забодай!.. – с лукавой улыбкой воскликнул американец, подражая льянеро. – Вы мне не говорили об индейцах-людоедах. Придется поднять цену! – добавил он, указывая на нос аппарата. – Раскручивайте винт!
Пришлось сделать несколько попыток, прежде чем мотор заработал, рыча и изрыгая дым.
Через несколько минут они величественно воспарили над бескрайней равниной и, описав круг на небольшой высоте, перелетели через реку и убедились в том, что на противоположном берегу действительно появилось несколько обнаженных индейцев, которые с изумлением наблюдали за полетом гигантской механической птицы.
Вскоре они уже летели по своему прежнему маршруту и быстро нагнали обоих всадников, которые остановили лошадей и, привстав в стременах, замахали руками в знак прощания.
Джимми Эйнджел вновь замурлыкал свою навязчивую, надоедливую песенку:
Что касается Джона МакКрэкена, то он чувствовал себя совершенно счастливым. Ведь совсем скоро они доберутся до широкой реки, а дальше начнется таинственный мир Великой Саванны, высоких тепуев, густой сельвы и речушек, богатых золотом и алмазами, – мир, который он исходил вдоль и поперек в компании Эла Вильямса.
Там его ждало лучшее, что было в прошлом: годы голода, тоски и отчаяния, но и годы незабываемых приключений и мечтаний, разделяемых с единственным человеком, с которым он действительно чувствовал родство душ.
Его молодость навеки осталась там, рядом с телом лучшего друга, и сознание того, что он возвращается в эту молодость, пусть даже на борту «кастрюли», которая каким-то чудом удерживается в воздухе, дарило ему приятное ощущение душевного равновесия, какого он не испытывал уже давно.