Размер шрифта
-
+

Игры с Тенью, или Семь поцелуев для недотроги - стр. 56

— Задерживаются, — заключил Сэйд, нервно постукивая пальцами по широкому подоконнику. — Нехорошо.

— А может кого-нибудь послать к дому миссис Тэмптер? — предложила я. — Можно будет разузнать обстановку. Например, того мужчину, который приносил нам чай...

Сэйд развернулся ко мне и вопросительно изогнул бровь.

— Может, Вас?

Так… Ладно. По поводу отсутствия язвительных шуточек я, кажется, поспешила… Слишком похожи.

— А у вас что, воры закончились? — не удержалась я.

— Ну так вы и есть воровка, мисс Мортис…

— Что?! Ну, знаете…

— Знаю, — губы Сэйда тронула улыбка. — Вы же украли покой у моего друга. Разве это не воровство?

— Я не понимаю, о чем вы, — наигранно улыбнулась я и уставилась в свою чашку с чаем. — Вы выдвигаете мне необоснованные обвинения.

Украла покой? Это кто ещё что украл! С появлением Оттара Рейгара в Алеане моя жизнь пошла кувырком. А рассудок вообще то и дело упорно пытается распрощаться со своей хозяйкой.

— Разве? Да бросьте, мисс Мортис. Вы все прекрасно понимаете.

— Нет.

— Вы нравитесь Оттару.

— Вам кажется, — буркнула я, сделав глоток.

— Разве станет мужчина платить три тысячи льен за саквояж невесты брата? Я бы не стал.

Я поперхнулась чаем и удивлённо уставилась на Сэйда. Что?! Три тысячи льен?! Оттар заплатил за мой саквояж в два раза больше, чем я отдала за редкие книги! Он спятил?! Но зачем?! Почему он не рассказал ничего мне?

По-видимому, шок, отразившийся на моем лице, еще больше раззадорил Сэйда.

— А разве Тар вам не говорил?

— Нет, — я мотнула головой. — Но он вероятно сделал это исключительно из любопытства. Я верну ему все деньги. Спасибо, что рассказали.

— Он их не возьмёт, — бросил насмешливо Сэйд, петляя по гостиной. — Но и Тар не доблестный герой. Он еще потребует с вас плату.

Я нервно сглотнула и опустила голову, рассматривая витиеватые выпуклые узоры на сервизе.

— Как-нибудь сама разберусь. Спасибо за беспокойство.

— А я разве говорил, что беспокоюсь о вас? Я тревожусь исключительно за Тара.

Ещё один «галантный джентльмен», черт бы его побрал. Что я им всем сделала?!

— Мне кажется, что за него нет смысла беспокоиться. Так что не тратьте свои нервы, Сэйд. Ваш друг неуязвим.

— Ошибаетесь.

— Ну, раз вы уже решили рассказать мне о нем, возможно, вы поделитесь историей его жизни? — невзначай поинтересовалась я, и мне тут же захотелось откусить себе язык.

Ну зачем я об этом спрашиваю?!

— Пусть он расскажет об этом сам. Я чужие тайны не раскрываю…

— Мужская солидарность?

— Нет. Дружба.

На маленький журнальный столик прямо передо мной со стуком приземлилась толстая книга, и я вздрогнула от неожиданности.

Страница 56