Игры на брачном ложе - стр. 45
На Мэллори была только ночная рубашка и шелковый халат. Рука Адама с легкостью проникла бы под эту одежду и добралась до обнаженного тела.
«Черт побери, она сведет меня с ума», – с тоской подумал он и выпустил ее руку с такой поспешностью, как будто она была раскаленной и жгла его пальцы.
Отвернувшись к окну, Адам попытался справиться с собой.
– Адам, что с вами? – спросила Мэллори.
– Я раздосадован тем, что делается сейчас на улице, – солгал он. – Не удивлюсь, если непогода продлится до вечера. Будем надеяться, что к утру она утихнет и снова выглянет солнце.
Достав часы из кармана жилета, Адам щелкнул крышкой и взглянул на циферблат.
– Я должен отвести вас назад в комнату, пока дамы не всполошились из-за вашего долгого отсутствия.
– Не думаю, что они всполошатся. Ведь все в доме знают, что рядом с вами я в полной безопасности.
«Ты в этом уверена? Бедное наивное дитя!» – с горечью подумал Адам.
Мэллори, видимо, ставила его на одну доску с безобидными котятами, которых Эсме притащила в дом. Эти милые невинные создания целыми днями лежали на шелковых подушках, радуя взор и не причиняя никаких беспокойств. Но Адам отнюдь не был котенком. Впрочем, сейчас он действительно не представлял для Мэллори серьезной угрозы.
– Тем не менее нельзя забывать о том, что вы не одеты, – промолвил он. – Что подумают гости, если увидят нас вместе?
Глаза Мэллори округлились от страха, и она поспешно запахнула халат на груди. Только сейчас она осознала, что ее поведение вышло далеко за рамки приличий.
Конец ознакомительного фрагмента.