Размер шрифта
-
+

Игрушка для мафиози - стр. 46

Отпил из бокала и поставил его на полоску обнаженной кожи между моими лопатками.

- Уронишь – и отец тебе не поможет, - вкрадчиво произнес будущий Босс. – Ожидала чего-то другого, малышка Дани?

И словно мало мне было этого шока, провел ладонью по своему бедру, сделав резкое движение вперед. Я отвела взгляд.

- Совсем скоро получишь и этот приз. Когда решу, что ты его заслужила.

Вот тут я все-таки не выдержала. Вскинула голову. Собиралась выпалить в лицо Майклу все, что о нем думаю, но стук в дверь заставил меня вздрогнуть.

И ладно бы – только стук. Двери распахнулись. Я скосила глаза, встретившись с гадким и похотливым взглядом Клаудио Моретти.

- Отец просил передать тебе, что жаркое подано...

- Да неужели? – холодно ответил Майкл.

- О, у тебя свой деликатес. Я тоже голоден. Поделишься по-братски?

Я похолодела. Перевела испуганный взгляд на Майкла. Какая ирония – я сейчас искала защиты у того, кто только что озвучил явное намерение меня растоптать!

А Майкл прочитал ужас в моих глазах. И, явно желая меня добить и лишить иллюзий на свой счет, повел плечами.

- Может быть... когда сам ею наиграюсь.

Клаудио хмыкнул. Я ощутила, как его похотливый взгляд забирается мне под кожу, в буквальном смысле слова выжигая до костей. С трудом скрыла дрожь. Это было так мерзко, что я даже забыла о собственном унижении. И когда за старшим братом закрылась дверь, облегченно выдохнула. Слова Майкла еще не успели отравить ужасом мое сознание.

А сам режиссер этой ужасающей постановки как ни в чем ни бывало, снял бокал с моей напряженной спины, выпил.

- Если бы пролила, пришлось поговорить с тобой по-другому. Умница.

Я молчала. В тот момент я желала смерти... но вовсе не наследнику клана. Мне хотелось вырвать сердце Моники Лангетти и кормить шакалам. Теперь понятно, почему она так оберегала от подобного кошмара собственную дочь.

Зачем была необходимость учить меня изысканным манерам, одевать как принцессу и шлифовать внешность до блеска, если Майкл показал мне сейчас мое истинное место. Даже не место шлюхи. Место едва ли не мебели.

- Стало быть, мы договорились, маленькая Дани?

Я закивала, не понимая, какой договор он имеет в виду. Мою покорность? Он уже получил ее, даже не прикасаясь ко мне.

- Хорошо. Можешь сесть.

Я робко оглянулась в поисках кресла. Но до ближайшего было далеко. И я не придумала ничего лучше, чем сесть на полу, обхватив колени. Моретти склонил голову, разглядывая меня, и плеснул в бокал виски. Протянул мне.

- Пей. В таком состоянии не стоит возвращаться к семье. Вопросы?

Я выпила почти с удовольствием, в два глубоких глотка. Плевать, что Моника учила меня цедить скотч с манерами английской леди. Сейчас все это было лишено смысла.

Страница 46