Размер шрифта
-
+

Игольное ушко

1

Индийские бриджи для верховой езды, широкие вверху и сужающиеся книзу. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Система немецких долговременных укреплений, возведенных в 1936—1940 гг. на западе Германии.

3

Джон Андерсон – член «военного» кабинета министров, выдвинувший план массового строительства укрытий от бомбардировок немецкой авиацией.

4

Каламбур со ссылкой на Англо-бурскую войну 1899—1902 годов, основанный на сходстве звучания английских слов «скука» и «бур».

5

Эвфемизм того времени для более грубого – «голубой».

6

Манера говорить, выдающая лондонского простолюдина.

7

Историк искусств, писатель, в то время – главный хранитель Национальной галереи.

8

Шутник-водитель сознательно исказил цитату из стихотворения английского поэта-классика Роберта Браунинга «В Англии весной». – Пер. с англ. С.Я. Маршака.

9

Название паба.

10

Один из виднейших английских прозаиков и поэтов начала XX в., автор нашумевших в свое время романов «Сыновья и любовники» и «Любовник леди Чаттерлей».

11

По первым буквам английского словосочетания military intelligence.

12

Имя Джо Блоггз стало синонимом среднестатистического британца: самого обычного, ничем не примечательного человека.

13

Деревья или части деревьев, выброшенные на берег или плавающие в море.

14

Так называют Ирландию.

15

Презрительное прозвище ирландцев, живущих в Англии.

Страница notes