Размер шрифта
-
+
Игги Поп. Вскройся в кровь
1
Ego, т. е. Эго. – Здесь и далее подстрочные примечания переводчика.
2
По-английски буквально coolest, «самого прохладного».
3
5 футов 9 дюймов, около 176 см.
4
Игра слов: give a clap – «похлопать», а на сленге – «заразить гонореей».
5
Т. е. Эго, см. выше.
6
Здесь – козлы отпущения, мальчики для битья.
7
Т. е. крепким пивом.
8
Очевидно, машина раньше принадлежала мастерской, где чинили стиральные машины.
9
Далее «Гранд».
10
Нечто вроде “Бомзер-пройдоха”, см. примечание в конце книги.
Страница notes