Идеальная химия - стр. 31
– Тебе придется когда-нибудь поговорить со мной.
– Чтобы у твоей подружки появилась причина побить меня? Нет, спасибо, Алекс. Мне нравится мое лицо таким, какое оно есть.
– У меня нет девушки. Не хочешь ей стать? – Я оглядываю ее сверху донизу и сосредотачиваюсь взглядом на декольте.
Она прикусывает бледно-розовую верхнюю губу и усмехается:
– Не в этой жизни.
– Mujer, если бы у тебя был такой же уровень тестостерона, ты тоже не знала бы, что с ним делать.
«Все правильно, Алекс. Подразни ее, заставь хотеть тебя. Она заглотит наживку».
Она отворачивается от меня.
– Ты отвратителен.
– А если я скажу, что мы отличная пара?
– Тогда я скажу, что ты идиот.
9. Бриттани
Как только я обозвала Алекса идиотом, миссис Питерсон попросила внимания.
– Вы будете тянуть тему вашего проекта из этой шляпы, – объявляет она. – Они все одинаково сложные, поэтому вам в паре нужно будет работать над ним и вне класса.
– А как же футбол? – встревает Колин. – Я не могу пропускать тренировки.
– И группа поддержки… – Дарлин буквально читает мои мысли.
– Учеба на первом месте. Вы должны найти удобное для вас обоих время. – Миссис Питерсон останавливается перед нашим столом и протягивает шляпу.
– Миссис Пи… а здесь есть тема «Лечение склероза»? – Дерзкие вопросы Алекса выводят меня из себя. – Не думаю, что за это время мы сможем завершить этот проект.
Я уже сейчас вижу в своем табеле огромную «D». Приемную комиссию Северо-Западного университета не волнует, что мой партнер по химии решил превратить наш проект в шутку. Ему плевать даже на свою жизнь, так почему его должен заботить урок химии? Мысль о том, что от Алекса зависит, какую оценку я получу по этому предмету, угнетает меня. Для моих родителей оценки – отражение твоей ценности/успеха. Разумеется, «С» или «D» означают, что ты никчемен.
Я опускаю руку в шляпу и вытаскиваю маленький белый листок бумаги. Я медленно открываю его, прикусывая губу в ожидании. Жирным шрифтом написано: «Грелки для рук».
– Грелки? – переспрашиваю я.
Алекс наклоняется и в замешательстве смотрит на бумажку.
– Какого хрена грелки?
Миссис Питерсон предупреждающе смотрит на Алекса.
– Если ты хочешь остаться после уроков, то у меня на столе уже лежит бланк с твоим именем. Или задай вопрос еще раз без ненормативной лексики, или приходи ко мне после занятий.
– Я бы с радостью провел с вами время, миссис Пи, но лучше позанимаюсь химией с моей партнершей, – отвечает Алекс, имея при этом наглость подмигнуть Колину. – Так что я переформулирую вопрос. Что это за грелки?
– Тепловая химия, мистер Фуэнтес. Мы используем их, чтобы согреть руки.