Идеальная Эльза - стр. 10
Поднявшись по широкой роскошной лестнице, Эльза вошла внутрь, стараясь не слишком таращить глаза по сторонам.
— Розы для господина Кристиана Эрре, — тихо сказала она какой-то служащей, которая скучала за конторкой возле входа.
Эти слова произвели неожиданный эффект. Служащая подпрыгнула и посмотрела на Эльзу едва не с ужасом:
— Розы? В такой день?
Мрачное предчувствие сжало сердце Эльзы. Наверняка быть отхлестанной шипастыми розами даже хуже, чем получить колье по лицу.
Она молчала, не зная, что и ответить, когда резкий голос крикнул сверху:
— Что это, Катарина?
Служащая сжала голову в плечи.
— Розы… для вас, господин Эрре.
Послышался дробный перестук каблуков о камень, в следующее мгновение Эльзу развернули, и она увидел перед собой разъяренное, злобное лицо.
Оно принадлежало довольно молодому мужчине около тридцати лет — в компании господина Гё он бы не поднялся выше клерка, ведь старик не доверял молодым.
Но, очевидно, этот мужчина был здесь главным.
И, очевидно, он и был Кристианом Эрре.
— Кто посмел их прислать? — коротко спросил этот человек.
У него были жесткие и властные черты лица, совсем не похожие на изнеженность сыновей господина Гё. Серые глаза отливали холодом. Он не был красивым или даже симпатичным, никакого очарования, столь милого юному сердцу Эльзы. Но она вдруг совсем по-девчачьи покраснела и ответила, дребезжа голосом:
— Абельхард Гё.
Лицо господина Эрре исказилось.
— Этот проклятый старик! — завопил он, вырвал из ее рук розы и безжалостно швырнул их в урну. Эльза выдохнула с облегчением: кажется, смерть от шипов ей больше не грозила.
— Передай своему господину, — прорычал господин Эрре и дальше произнес столь грязные непристойности, каких Эльзе даже в порту не доводилось слышать.
Она собрала в себе остатки мужества и кивнула.
— Повтори, — вдруг потребовал он.
И Эльзе пришлось повторить все это слово в слово, отгоняя от себя мысли, что мадам Дюваль, узнай она об этом, наверняка заставила бы ее вымыть рот с мылом.
После этого господин Эрре тут же забыл о ее существовании, о розах, о господине Гё, потому что закричал кому-то в глубине зала:
— Дитмар, почему ты уже здесь! Я же тебе четко приказал — не возвращаться, пока ты не выловишь из этой чертовой реки все сундуки до последнего!
Вечером господин Гё нарушил привычное молчание, которое всегда царило во время его ужинов:
— Ну-ка, Эльза, расскажи мне, как господин Эрре отреагировал на мой подарок.
Она едва слышно вздохнула и четко, без запинки, произнесла, как.
Господин Гё расхохотался и хохотал так долго, что на глазах его выступили слезы.