Размер шрифта
-
+

И грянул шторм. Подлинная история отважного спасения на море - стр. 13

носом к поднимающимся волнам, удерживая его на месте в готовности выдержать шторм. Капитан уверенно вел корабль с тех пор, как они покинули Норко, Луизиана, и теперь, находясь всего в пятидесяти километрах к юго-востоку от Чатема, он был совсем близок к пункту назначения – Портленду, Мэн. Да, возможно, прибытие задержится из-за шторма, но сильное волнение в Северной Атлантике в феврале не было для него неожиданностью, и он выжидал, пока шторм утихнет.

Но северо-восточный ураган не собирался стихать. Вместо этого он с каждым часом усиливался. К тому времени, как бледный намек на свет возвестил о наступлении рассвета, громадные волны выросли до пятнадцати-восемнадцати метров, а ветер набрал ураганную силу, швыряя в судно холодную смесь дождя и снега. «Мерсер» сильно вибрировал, но шел по волнам настолько хорошо, насколько можно было ожидать, без усиления килевой или бортовой качки.

Потом, в восемь утра, капитан Патзель услышал резкий треск, раздавшийся изнутри судна. Он не сразу понял, что произошло, но вскоре капитан и несколько членов экипажа увидели, как на поверхность океана со стороны правого борта «Мерсера» выплескивается мазут, и поняли, что корпус «Мерсера» треснул.

Сорокавосьмилетний капитан немедленно снизил скорость судна на треть и расположил корабль так, чтобы волны были слева по носу: это должно было помешать распространению трещины. Патзель предупредил остальной экипаж о чрезвычайной ситуации, а затем послал радиосигнал Береговой охране с просьбой о помощи, сообщив, что сварные швы судна разошлись рядом с грузовой цистерной № 5 и перевозившееся в ней горючее вытекает в море.

Как только Береговая охрана была уведомлена, Патзель и его экипаж из сорока двух человек могли только молиться о том, чтобы корабль оставался на плаву до тех пор, пока не прибудут катера спасателей. Родившийся в Германии, капитан служил на море с четырнадцати лет, но никогда не видел шторма подобного тому, что его застал, и никогда не слышал тошнотворный треск металла, сдавшегося волнам.


Примерно в 240 километрах отсюда, на борту катера Береговой охраны «Иствинд», радист Лен Уитмор делал все возможное, чтобы не обращать внимания на судовую качку и сосредоточиться на рации. Рыболовецкое судно «Паолина», вышедшее из Нью-Бедфорда, Массачусетс, не пришло в порт, и катер участвовал в поисках. «Иствинд» был в последней известной зоне нахождения судна, и Лен снова и снова передавал сигнал по рации, надеясь установить связь. В то время переговорная связь была развита плохо, и сигнал мог распространяться всего на 65–80 километров. За пределами этого диапазона единственным средством коммуникации была азбука Морзе, также известная как CW, «незатухающая волна». Сейчас Лен говорил по рации, надеясь, что

Страница 13