Размер шрифта
-
+

Художники смерти - стр. 47

Поймал зубами стрелу алып Западное солнце, изжевал ее и наконечник выплюнул. Рассмеялся он в лицо противнику, да и перескочил на коне через озеро. Налились кровью глаза Восточного солнца от ярости, стиснул он зубы свои так, что сломал два из них, еще раз ударил коня и полетел над озером. А Западное солнце, смеясь по-прежнему, скакал уже на юг, где текла река Медвежья кровь.

Широка река – не переступить ее, глубока – не достать утке дна, полноводна – ведром не вычерпать. Заросли берега ее талом да осокой, травой низкой да тополями высокими. Остановился тут Западное солнце, коня напоить, да противника подождать.

Бурей налетел алып Восточное солнце, ударил копьем врага своего в третье ребро, да затупил наконечник о панцирь железный. Поймал древко рукою быстрой Западное солнце, да сдернул врага с седла его. Вздрогнули берега, зашумели тополя, когда грянул наземь алып. Заскрипел панцирь его, затрещали кости, да невредим вскочил на ноги богатырь. Схватились за мечи алыпы, взмахнули да обрушили сталь острую друг на друга. Столкнулись лезвия в воздухе, да и обломились у рукоятей.

Ударил тут Западное солнце противника рукою своей, как палица тяжелой. Пошатнулся Восточное солнце, утер кровь, и в ответ ударил. Ушиб кулак о шлем железный, сотряс криком своим округу, да кинжал вытащил. Понял тут Западное солнце, что не окончится битва прежде, чем падет один из богатырей, да и положил пальцы свои на горло противника.

Крепко сжимал он врага, как лед весенний – деревья, хрустела шея Восточного солнца, но все равно ударил он кинжалом противника. И попал клинок в щель панциря, и брызнула кровь потоком на землю. Но лишь сильнее сжал пальцы богатырь, и, вместе с врагом своим, на траву свежую пал.

Вырвались тут духи подземные, языками своими свежую кровь слизывать, вдыхать последние выдохи батыров. Но разбежались, попрятались они, едва ступила на поляну эту одна из царевен краев здешних. Положила она руки на богатыря Западное солнце, и помогла душе его с силами собраться. Смотрит богатырь – стоит он как прежде, в панцире да с оружием, рядом с ним – лицом свежа, глазами мудра да духом сильна дева восточная, а поодаль – тела воинов двух. И понял алып, что уходит он в другие миры, и оторопь взяла его впервые за жизнь, что подвигами полна, как цветами – степь весенняя. Но улыбнулась дева на страх его, и поведала, что останется он в краю этом, оберегать его, как прежде покорял, до тех пор, пока течет река да плачет земля слезами Царь-озера соленого. И увидел алып, как исчезают воины под травой, что из-под земли пробивается – лишь молодые деревья зашумели там, где лежали они. Так и растут на месте битвы двух алыпов береза да сосна – два дерева Запада и Востока».

Страница 47