Размер шрифта
-
+

Хтонь. Зверь из бездны

1

 Сукку́б, сукку́бус (от лат. succuba – любовница; succub (āre) – «лежать под») – демонесса похоти и разврата, посещающая ночью молодых мужчин. Инкуб, инкубон, (от лат. Incubare – «возлежать сверху») – демон в облике мужчины, вступающий в связи с женщинами (здесь и далее – примеч. авт.).

2

 Тульпа – в тибетском и индийском буддизме, в религии бон и в оккультизме – индивидуальная или коллективная галлюцинация, затрагивающая различные органы чувств.

3

  Просторечное название звезды Героя Социалистического Труда.

4

 Использовать «Сарабанду» Генделя в качестве музыкального сопровождения к кинохронике, которая запечатлела взрывы храмов и видневшиеся из-под воды купола колоколен, телевизионщики полюбили во времена перестройки. Эта мелодия, по-видимому, казалась им чрезвычайно мрачной и потому подходящей для такого рода кадров. Хотя изначально ничего мрачного в ней не было – она скорее трагическая, но при этом проникнута оптимизмом и верой в человечество. Однако кинокадры, которые эта музыка сопровождала, сами по себе несут столь мощный заряд «крипоты», что теперь и «Сарабанда» воспринимается как одно из самых мрачных произведений классической музыки.

5

 Называть презервативы резиновым изделием номер два начали в Советском Союзе. Считается, что в СССР нумеровали различные виды резины, отличающиеся друг от друга плотностью. Так, «Резиновым изделием № 1» называли противогаз, «№ 2» – презерватив, «№ 3» – ластик, а «№ 4» – галоши. Хотя ходил устойчивый слух, будто номера – это указание на размер. Мол, № 1 – самый маленький, и его мужчины не покупали из гордости, поэтому он не прижился. А третий номер для большинства слишком велик, поэтому также не пользовался спросом. Поэтому в итоге так исторически сложилось, что в производство стали запускать только размер № 2. Однако даже его катастрофически не хватало, и «Резиновое изделие № 2» было в СССР большим дефицитом.

6

  Голгофа – присущая исключительно русскому православию форма надгробного памятника. Представляет собой монумент со сравнительно небольшим основанием, часто по форме напоминающим кусок скалы, на котором пишутся имя усопшего и даты его смерти, со стоящим на вершине большим гранитным или мраморным крестом. В царской России голгофы были самым распространенным типом надгробного сооружения для высшего сословия. Все мастерские той поры соревновались друг с другом в утонченности исполнения этого памятника.

7

 Беспортошный (цыганск.).

8

 «Были б, были б у меня павлина крылышки…» (цыганск.).

9

 «Эгэй, я б слетал бы, эгэй, я б слетал бы да к родным двум братьям. Господи, да к родным двум братьям».

10

 Робертино Лоре́тти – сладкоголосый итальянский певец, который в подростковом возрасте, в первой половине 1960-х годов, был крайне популярен в СССР.

11

 Гаджё, гаджо (мн. ч. «гадже») – означает «нецыган», здесь: «русский». Два основных правила общения цыгана с гаджё гласят: «при отношениях с гаджё лучше придерживаться правил и законов гадже» и «обращайся с гаджё так, как он обращается с тобой». Цыганский закон также рекомендует избегать браков с гадже, хотя и не запрещает этого. Слово это имеет оттенок превосходства, но все же не используется цыганами в качестве унизительного. Для «плохого гаджё» существуют отдельные слова.

12

 Гандж – сленговое название марихуаны и, шире, любого растительного наркотика, предназначенного для курения.

13

 Валентина Леонтьева (урожденная Алевтина Торсонс, 1923–2007) – советская и российская телеведущая, диктор Центрального телевидения Гостелерадио СССР в 1954–1989 годах. С 1965 г. по 1967 год жила в Нью-Йорке с мужем-дипломатом и сыном, что, вероятно, и дало зрителю повод для подозрений в шпионаже.

Страница notes