Хроники Реального Мира. Том 4. Индиго - стр. 24
– Фор! Фор! Фор! – Доносилось со всех стен.
Глава дома Атман вонзил палаш в горло вепрю. Тот взвизгнул и обмяк. Кабан был мертв, но Фор не спешил вынимать из его плоти клинок. На нем не было кровостека, кровь не лилась на землю, и значит, охота еще не закончена. К Фору подошел Ри и вручил ему золотой кубок. Только теперь Фор вынул клинок и наполнил кубок свежей кровью своей жертвы.
– За добрую охоту, мой повелитель!
Фор поднял кубок и, осушив его, наполнил вновь. Теперь он протянул кровь вепря Ри. Глава дома Атман был владельцем угодий и хоть и не участвовал в схватке, тоже имел право испить кровь. Ри принял кубок с поклоном и показал его прочим охотникам.
– Ри! Ри! Ри!
Под крики своего имени первый герцог осушил кубок.
– На сегодня охота завершена. Отправляемся в лагерь. – Скомандовал Ри, и слуги ввели в загон двух зубров.
Фор был на седьмом небе от счастья. Такой доброй охоты у него не было очень давно. В лагере их ждал пир. Пока Фор возился с последним вепрем, слуги уже запекли на костре его первые жертвы. Благоухание запечённой кабанины наполнило весь ореховый лес. Она была главным блюдом. В качестве гарнира и закусок были поданы в основном засоленные водоросли, но были и помидоры и даже кабачки. На десерт предлагался каштановый мед с грецкими орехами. Ну и конечно эль. Много эля. Очень хорошего эля. Такого эля, который раздирал горло своей крепостью. Такой пили только после доброй охоты. Индиго с упоением набросились на кабанину. Они с жадностью поглощали ее, не забывая запивать элем. После пира все раскурили сигары и разбрелись по опушке. Кабанина была очень сытной и тяжелой. Так как ее ели не часто, то у всех начинало сводить животы. Индиго разобрались по группам и предались послеобеденным беседам. Отошли в сторонку и Ри с Фором. Они слегка углубились в лес, что бы никто не подслушал их разговор.
– Я знаю, зачем ты порадовал меня столь знатной охотой, повелитель. – Присев на землю, и облокотившись о ствол старого ореха, начал Фор. – Ты хочешь упросить меня отправиться с тобой в Реальный Мир, но я вынужден отказать тебе.
Ри присел рядом, но пока не решился перебивать старого герцога. Он предпочел дослушать его до конца.
– Я уже очень стар. Мне почти восемьдесят лет. Вся моя долгая жизнь прошла на этих островах. Здесь я родился, женился, здесь выросли мои дети и внуки. Мои родители и жена похоронены в этих морях. И я хочу умереть здесь. Надеюсь, ты понимаешь меня? Я люблю каждый камушек каждую травинку на этих островах, и оставить их не могу.
– Я понимаю тебя, Фор, и отношусь к твоему решению с уважением. – Ри выдохнул горький сигарный дым и испил глоток эля. – Но если ты откажешься, то и твои вассалы не поплывут. А они мне нужны. Причем все.