Хроники Бальтазара. Том 2 - стр. 114
– Эй, детвора! Лорд оленьих костей понавыбрасывал! Пируем! Сейчас такой суп сварю, за ушами трещать будет! – раздавался неподалёку женский голос одной полной дамы в переднике кухарки.
Двое патрульных, каждый с коротким клинком-гладиусом на левом бедре и боевым топором на правом, в серебристой кольчуге патрулировали перекрестную улицу, выйдя как раз перед лошадьми Киры и Бальтазара. Тот, что был постарше, с впечатляющими кудрявыми усами и выдающимися бакенбардами тут же вежливым поклоном приветствовал статных гостей. Гладко выбритый мужчина помоложе спешно тотчас сделал то же самое, повторяя за более опытным товарищем.
– Приветствую достопочтенных стражников столицы, – произнёс им строгим раскатистым баритоном лорд, удостоив высокомерным, но снисходительным взглядом своих аметистовых глаз. – А не подскажете ли, как нам удобнее до дворца добираться к вашему правителю?
– А не застать вам правителя сегодня в столице, господин, – с хрипотцой в шероховатом прокуренном голосе отвечал тот, что был с чёрными облаками густых усов, – лорд уехал в Вехт, на границу, где проблемы с орками Урда.
– Чего?! – от возмущения, аж вздрогнула всем телом Кира, сверкнув своим зелёным взором на едва не подпрыгнувших от её гнева стражников.
Мимо пронеслась стайка курлыкающих голубей, столь стремительно удиравших из уютного сквера, что они едва не врезались своими клювами прямо в гостей на лошадях. На этот раз их вспугнули забравшиеся на деревья местные кошки, належавшиеся на солнце в приятный осенний день и, видимо, решившие поохотиться на пернатых.
– Э-э-м, не гневайтесь, госпожа! – испуганно затараторил усач, – Поутру покинул Арчибальд столицу по донесению с северных границ.
– Ему туда в скоростной упряжке да в карете день пути, а мы только за два управимся таким ходом, – хмыкнул чародейке Бальтазар.
– Да что б его! Прогуляться к красивой столице – это ещё звучало не дурно, сытно поесть на приёме у местного лорда в его роскошном замке… – мечтательно прикрывала глаза Кира. – И совсем другое дело теперь шлёпать на клячах до пустынных границ с Урдом в унылый облезлый форт Вихт, где каша с лепёшкой – предел мечтаний даже для вашего Арчибальда, – тут же сменилось лицо её мрачным и обречённым выражением.
– Я думаю, уж в честь прилёта такой важной птицы там что-нибудь придумают. Сбор урожая вовсю, плоды созревают: финики, инжир, маракуйя, много всего, – отвечал ей некромант, подбадривая. – Там ещё фермы шелкопрядов неподалёку, а где шелкопряд, там и тутовник.
– Вот скажи мне, Бальтазар, я что, по-твоему, ребёнок какой-то, чтобы меня тутовыми ягодами заманивать и финики на палках обещать? – покосилась та на чернокнижника. – Ладно б ещё терпкими настойками из тех же ягод соблазнял… Но я-то о нормальной еде, человеческой тебе. Что там водится вокруг Вехта? Гюрза, шакалы и тарантулы? Сам похлёбку из этого ешь и мясо ящериц обгладывай.