Хроники Бальтазара. Том 2 - стр. 108
– Ищешь сказку в реальной жизни? Тут и так всё, что накануне произошло, настоящее чудо. Чему теперь удивляться…
– Уже представляю, как в саду вырастишь чёрные и синие розы, гроздья фиалок в горшочках… – воображала Люция. – Оставь хоть садовника. Замок большой, тут может с десяток человек трудиться, никогда с тобой не пересекаясь, пока сам не захочешь дать какие-то распоряжения.
– Обворуют же. Казначей монет прихватит, повар барские запасы хлебать и трескать начнёт, людей не изменить. Но я подумаю, – недовольно фыркнул Бальтазар. – И тебя взять советником? – подходя к кровати, он усмехнулся, капая розовым маслом ей на грудь и медленно растирая по заблестевшей коже, заигрывая с твердеющими от возбуждения девичьими сосками.
За окном виднелась луна, успевшая с лукавого месяца полноценно налиться за время похода и уже готовая идти на убыль, достигнув своей кульминации. В свете её с деревьев и чердаков вылетали кормиться ночью стаи летучих мышей. И на всё это взирали бриллианты безмолвных звёзд – зрителей случившихся перемен и с нетерпением ждавших, что теперь будет дальше.
Ранним утром у церкви Червегора остановилась повозка с имперскими эмблемами. Вышедший из неё господин в бордовом плаще и широкой шляпе велел кучеру дождаться его, пообещал, что пробудет здесь недолго. Очертив крестное знамение и приклонив голову в бормотании быстрой мантры, он двинулся к паперти и вошёл внутрь.
Встретивший его седой и тощий священник провёл гостя к келье, где заночевал святой отец Дамиан. Тот был обрадован своему визитёру и по-дружески приобнял Сетта, которого давно не видел. Шрам через незрячий глаз, разумеется, никуда не делся с их последней встречи, волосы на затылке, как и прежде, взъерошены и непослушны, клочьями торчат во все стороны.
Кругом всё было усеяно свечами на полках и специальных выемках в кладке стен. На каменном столике справа лежала на боку пустая бутылка из-под вина, а ещё одна стояла полупустой рядом с недавно пригубленной рюмкой, судя по алым разводам на дне.
– Каюсь, мессир, это моя вина, – опустил глаза гость на узорчатую круглую плитку кельи. – Недооценил некроманта. По-видимому, он куда хитрее, чем мы думали.
– Успокойтесь, егерь Догман, – приветливо улыбнулся священник, – возможно, так даже лучше. То, что случилось, не помешает нашим планам, а, наоборот, подтолкнёт их дальше. Всё это нам на руку. Расслабьтесь, хлебните монастырского вина, – приглашал он к столу жестом руки.
– Я привёз «Око Зимы», вы как-то просили… – прервал Сетт мессира.
– Ах, неужели! Камень Фаль, как зовут его белги, это весьма любопытная вещица, – оглядел его собеседник, а через плечо сверкнул единственным здоровым глазом и на седого старца в рясе, который с поклоном оставил их, вернувшись наверх по тоненьким каменным ступенькам. – Но вы привезли его сюда?! – полезли у священника высоко на лоб его совиные брови. – Впрочем, это тоже неплохо, – тут же он успокоился.