Хранительница знаний, или Сдайте книгу, господин ректор - стр. 26
Я внимательно смотрела женщину, стараясь внимать каждому её слову. Услышав про повреждённый фолиант, меня как будто озарило, даже сердцебиение стало чаще: а что если…
– Что за фолиант? – задала я Ариме Нилганс вопрос, надеясь, что она вспомнит хотя бы как выглядела книга.
Женщина устремила взгляд в никуда и какое-то время молчала. Я терпеливо ждала, хотя сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Наконец Арима взглянула на меня и ответила:
– Увы, не помню.
Из меня вырвался вздох разочарования.
– Это не мог быть «Альманах»?
Дама опять задумалась и тут же ответила:
– Нет. Точно не «Альманах».
Последняя надежда растаяла как снежинка в горячей ладони.
– А куда Вы дели повреждённый фолиант? – на всякий случай спросила я, надо бы все варианты проверить.
– Отдала ректору на списание. Восстановлению он не подлежал.
– Любую книгу можно починить, – констатировала я неоспоримый факт.
Дама пожала плечами.
– Я уже заплатила за неё штраф, так что мне всё равно, что дальше будет с этой книгой.
Я поблагодарила милую женщину и собралась вернуться в академию. Теперь была просто уверена, что книга находится у Гиффорда. Даже если поврежденная книга вовсе не та, что я ищу, тем не менее «Альманах» ведь куда-то делся! Она явно у Арона. Может поэтому он и хочет меня выжить из библиотеки, чтобы я не обнаружила её отсутствия. Меня ведь на работу взял его отец, а не он. Возражать Арон не смел, но, пользуясь своим положением и умениями в магии, решил от меня потихоньку избавиться. К тому времени, пока найдут новую кандидатуру на место библиотекаря, он либо вернёт фолиант, либо сумеет его заменить.
И что же такого в этой книге, что она многим так нужна? Именно первое издание? В этом «Альманахе», насколько я понимаю, собраны описания первых растений ботанического сада. А вот возьму и спрошу об этом самого Гиффорда! Теперь, когда знаю правду, ему от меня не отвертеться. Если будет необходимо, я и до его отца дойду, пожалуюсь на сыночка. Хотя нет, расстраивать больного человека не стану. Я сама заставлю этого заносчивого дракона вернуть книгу в библиотеку! Правда, ещё не знаю как.
Пока я шла до академии, была уверена в себе, как никогда. Но, как только приблизилась к воротам, пыл мой сразу поубавился. Как я вот так спокойно возьму и заявлю ему, мол, я знаю, книга у Вас, господин ректор. Или нет, вот так скажу: «Господин ректор, Вы, кажется, забыли книгу сдать». Да! Так и сделаю.
7. Глава 7
По мере приближения к ректорату, ноги мои становились всё тяжелее и тяжелее. Наконец я просто встала на месте, как вкопанная. Меня сковал непостижимый страх. А всё потому, что вспомнила, в какого огромного дракона может превращаться Гиффорд. Этот монстр перекусит меня одним легким движением своих челюстей! Хоть он и сказал, что не питается девами, но я, наверняка, разозлю его своим заявлением; и что тогда? Что если он укусит меня инстинктивно?