Хозяйка магической лавки – 6 - стр. 47
Икра встала поперек горла, и я нервно откашлялась, потом мрачно уточнила:
– В очень подробных подробностях, как понимаю.
– Такой уж я человек. Обстоятельный.
Угу.
Вот так и живем.
Обстоятельно завтракаем где-то на юге с очень обстоятельным мужчиной.
Некоторого время мы смотрели в окно. Любовались как раз восхищающим серо-стальным оттенком волн. Затем Одар повернул ко мне голову и произнес:
– Итак, я уже понял, что задуманный мной досуг тебе не понравится. Но раз мы в Виллемаре, предлагаю провести это время с пользой.
Я перевела на него заинтересованный взгляд и уточнила:
– И как?
– Выбор за тобой. Куда скажешь, туда и поедем.
Я растерялась. О том, какие достопримечательные места есть в Виллемаре, я не знала, а городскую ратушу уже увидела. Оставалось море – на него можно смотреть, наверное, бесконечно долго. И я действительно прогулялась бы сейчас по побережью, вдыхая чистый воздух. Возможно, набрала бы даже ракушек…
Но прежде чем озвучить эту идею, я решила все же спросить, что за планы были у лорда Ибисидского на сегодняшний день:
– А куда ты собирался меня сводить?
Губы мужчины тронула легкая полуулыбка, черты лица смягчились, а в серые глаза хитро блеснули.
– Ты все же хочешь пойти? – задал он вопрос.
– Я хочу узнать, чего я лишилась, – хмыкнула я.
– У нас планировалось романтическое совместное занятие творчеством!
– Лепка из глины? – скептически спросила я, вспомнив, что в позапрошлом сезоне это занятие было очень востребовано у пар в высшем свете, хотя старшие и не одобряли. Считали, что это слишком… откровенно.
Но я, честно сказать, не могла понять, что же такого откровенного в изготовлении горшков.
– Обижаешь, Адель. Я бы никогда не прибег к такой банальности, – не успела я выдохнуть, как он продолжил: – Мы бы пошли в стеклодувную мастерскую.
Я выронила от неожиданности салфетку. Оказывается, все же оригинальнее серенады и комплиментов может быть. Такого свидания я никогда не могла представить!
А стеклодув из меня как из Дара или его советчика романтик!
– Так что, едем?
Я мрачно посмотрела на мэра.
– Предлагаю просто прогуляться по побережью.
Одар лишь усмехнулся, но кивнул, соглашаясь с моим выбором. Он без спешки поставил бокал на стол, затем поднялся и протянул мне руку, помогая подняться. Я приняла его помощь, лишь напоследок бросив взгляд на уже почти опустошенный стол и диванчики – чтобы удостовериться, не забыли ли ничего.
Мы направились к выходу, и метрдотель тут же снова материализовался у широких дверей – вежливый и улыбчивый.
– Надеюсь, вам понравилось трапезничать в нашем заведении, лорд Ибисидский, леди Харвис, – произнес он, чуть склонив голову. – Желаю вам чудесного времяпровождения в Виллемаре.