Размер шрифта
-
+

Хозяйка дома Чантервиль - стр. 43

– Милорд… Джон… Я ведь могу к вам так обращаться?

– Только сегодня, – позволил леди маленькую вольность.

– Какая щедрость, – улыбнулась она и добавила: – Но моё предложение гораздо интереснее вашего.

Я приблизился к ней ближе дозволенного и моего носа тут же настиг аромат Амалии, – приторно сладкий, тяжёлый, удушающий. Но этот запах ей, несомненно, шёл, подчёркивал её натуру – сладкую внешне, но смертельную внутри.

– Леди Марелли, я не нуждаюсь в предложениях абсолютно никакого рода, – мой ответ был твёрдым и красноречивым.

Я знал, что желает получить от меня эта красотка. Но, увы, как бы прекрасна Амалия не была, её красота меня не трогала. Даже наоборот, в чём-то отталкивала. Быть может, я просто ощущал её истинную суть.

– Вы разбиваете мне сердце, граф, – опасно произнесла графиня, прищурив свои тёмно-карие глаза. – А ведь я могла бы подарить вам самую великолепную ночь в вашей жизни.

Она многозначительно посмотрела мне в глаза и провела розовым язычком по своим пухлым губам. Откровенно пошло. Амалия не скрывала своих намерений в отношении меня.

Вздохнул и понял, что ещё чуть-чуть, и нагрублю этой приставшей ко мне женщине. Терпеть не мог людей, которые навязываются и не понимают с первого раза конкретного отказа.

– Леди Марелли, чтобы разбить ваше сердце, для начала вам нужно им обзавестись, – проговорил я, чем вызвал возмущённый взгляд Амалии.

Она поджала пухлые губы, накрашенные алой помадой, потом её взгляд смягчился, буквально на секунду и она ледяным тоном произнесла:

– Учтите граф и инквизитор, Джон Тёрнер, я не прощаю отказов. Никто не смеет отталкивать мне. Никто.

– Всё когда-то случается впервые, – сказал я и резко обернувшись, ушёл.

К сожалению, я не видел, как леди Амалия Марелли провожала мою спину обозлённым взглядом. Как она сжала в своих тонких пальчиках веер и переломила его на две части.

* * *

Джон Тёрнер

Всё, с меня достаточно на сегодня светских бесед.

А бал, тем временем, набирал обороты: мужчины и женщины, юноши и девушки готовились к танцу; согласно обычаю, каждый выбрал себе партнёра, а затем все они закружились в паване.

Невероятно сладостно выглядели двигающиеся, вращающиеся и порхающие пары.

Не был я любителем балов и танцев, но с удовольствием закружил бы в танце одну довольно эксцентричную особу.

Тряхнул головой.

Прав Перри. Я снова стал ей одержим. Возможно, зря я отказал леди Марелли. Быть может, её удушливая красота помогла бы мне забыться. Но не в моих правилах менять свои решения.

Я решил покинуть мероприятие и вернуться домой.

Перри пока занят, значит, компанию мне составит наполненный бокал, хорошая книга и огонь в камине.

Страница 43