Хозяин гор - 3. Храм воздуха - стр. 8
Антрас скрипнул зубами, а король, видя его досаду, улыбнулся:
– Если ты так жаждешь доказать мне свою преданность, то исполнение приказа – лучший способ.
И протянул Черную книгу Антрасу.
– Мне же нельзя доверять ценных вещей, – младший дракон горько усмехнулся, глядя на фолиант.
Король открыл рот, чтобы ответить, но не нашелся и промолчал. Чуть помедлив, младший дракон кивнул и забрал у него Книгу:
– Я выполню приказ, Ваше Величество, – чуть склонил голову и хотел уже развернуться, чтобы уйти.
– Погоди… – голос Алузара прозвучал чуть мягче, чем обычно, и Антарас замер, настороженно косясь на наставника через плечо.
Король вздохнул:
– Я никогда не умел правильно с тобой разговаривать и находить нужные слова, – он покачал головой в такт своим мыслям. Вскинул глаза на собеседника – они больше не были черными, налившись мутной болотной зеленью. – Это не приказ, Антрас, это просьба о помощи.
– Ты просишь о помощи? – Антрас искренне удивился. – Меня?
– Кого же мне еще просить о ней, как не тебя? – пришел черед короля удивляться. – Ты мой старший сын, мой наследник…
– Давно ли я им стал? – младший дракон сказал жестко, подражая манере разговора приемного отца. – Мне не нужна твоя корона.
– Мне нужен наследник, – Алузар проговорил, понимая, что это опять были не те слова, но не придумав других.
– Но я не хочу быть королем, – Антрас повысил голос, но тут же осекся. Добавил уже чуть тише, – Больше не хочу. – Сделал глубокий вдох и проговорил нарочито спокойно, – Где вы прикажете мне спрятать книгу, Ваше Величество?
Антрас смотрел поверх плеча короля, поэтому не увидел выражения его глаз. Впрочем, Алузар быстро взял себя в руки:
– Реши сам. Спрячь ее там, где никто не будет искать.
3. Глава 2. Горячая река
Где-то в северных лесах Авалора…
– Здесь свежие следы на снегу, рядом люди, – Мингир внимательно разглядывал совершенно обычные на первый взгляд сугробы.
– Это хорошо, – Ви терла друг о друга озябшие ладошки. С сомнением посмотрела на лучника, – Или нет?
Тот не отрывался от своего занятия:
– Их немного, пешие. Возможно, охотники. Зимой в лесу хорошо дичь стрелять.
– Лесорубы, – Кириан стоял поодаль, возле припорошенного снегом пня со следами топора и осматривал его также, как и все остальное, свысока, словно бедный окомелок [*] был недостоин его эльфийского внимания. – Наверно, за дровами для дома приходили, забрали один чурбак со всего ствола. – Он кивнул на валяющиеся в сугробе остатки дерева и широкую перепаханную полосу снега, ведущую от пенька в сторону леса. – Волоком тащили.
– Значит, недалеко поселение, – Мингир поджал губы, недовольный тем, что эльф заметил срубленное дерево раньше него. Он выпрямился и проверил лук на плече. – А ты глазастый, вперед меня увидел.