Хищная Орхидея - стр. 41
Деревянные ступени поскрипывали под ногами. Как я ни сопротивлялась, внутри угнездился страх, что вот сейчас высокий тонкий каблук попадет в какую-нибудь щель и… Моррис, конечно, не позволит мне упасть, но все равно получится неловко.
Поднялись без приключений. Фу!
Третья дверь справа, а на ней табличка: «Господин Амальф Штут, нотариус».
– Добрый день. – Моррис улыбнулся вежливо, но печально. – Прошу простить нас за опоздание.
– Какие разговоры, на вас столько всего навалилось… – Из-за стола поднялся невысокий пожилой человек с обширной лысиной и указал нам на стоящие по другую сторону стола глубокие кожаные кресла. – Госпожа Эмая, позволю себе заметить, вы выросли настоящей красавицей. С возвращением!
Льстец. Но, в отличие от некоторых нелюдей, у него работа такая.
– Я ненадолго, – кивнула сдержанно, занимая свое место.
Сидевший рядом Моррис попытался взять меня за руку, но я вовремя успела увернуться.
Провинция зачем-то всегда выпускает корни, норовя привязать тебя к месту. Меня это пугает. Успеть бы ноги унести! Вот у столицы совсем другие повадки. Люди приезжают, уезжают, некоторые совсем пропадают – ей до того и дела нет.
Пока я размышляла, на нас лилась волна соболезнований. Пусть с этим разбирается Моррис, он же у нас главный страдалец.
– Будем присутствовать только мы двое? – Фейри вежливо направил разговор в нужное русло.
Отбиваться от чужого искреннего участия ему быстро надоело.
Иногда я ловила себя на мысли, что у нас гораздо больше общего, чем могло показаться на первый взгляд.
– В завещании упомянуты еще несколько человек, но герцогиня возложила обязанность передать им ее последние дары на своего воспитанника. – Поверенный всей немногочисленной знати в округе наконец опустился в свое кресло. – Что же, приступим.
Давно пора.
Я нетерпеливо передернула плечами.
Честное ведьминское, я ничего не ждала. Просто хотела убраться отсюда как можно скорее.
Господин Штут постучал золотой ручкой по разложенным перед ним листам, и по кабинету понесся голос матери:
– Видимо, мне нужно было умереть, чтобы заставить вас двоих оказаться в одной комнате. – Я ощутимо вздрогнула. Не знала, что это происходит так. – Но чего не сделаешь для детей!
Даже в такой ситуации она умудрялась шутить.
Косой взгляд заметил грустную полуулыбку на губах Морриса. Они всегда отлично понимали друг друга.
А я всегда ощущала себя лишней, как сейчас.
Моррис опять зачем-то попытался взять мою руку.
Голос мамы соскользнул с наших личностей на немногочисленных приближенных. Так верной экономке достались бусы из жемчуга, тетушке, живущей на другом конце королевства, – рояль и старые книги, а Филиппу Руа – шкатулка с письмами, кою мы должны будем ему передать.