Размер шрифта
-
+

Hiking мимоходом. Философия приключений - стр. 12

Появляется местный житель. По манере поведения и одежде очень смахивает на служителя культа. В черном костюме, черных туфлях, белоснежной рубашке, такого же цвета носки и платочек в нагрудном кармане. Обращаюсь к нему с просьбой о помощи. В ответ мычит что-то несуразное. Руками разводит. «Тормоз», по-нашему. Минут через пять показывается юноша. На голове модные наушники, музыку слушает, в такт ей головой качает. Подхожу к нему: «Help me, please, what time the bus’s going to Kőszeg?» Нет, английского он не знает. Но при слове «Kőszeg» вздрагивает и замирает на месте. Постоял, музыку послушал, ножкой потопал. Наконец оживился, к расписанию подошел. Изучив его, вынес вердикт, ткнув пальцем в знакомое название и усиленно мотнув головой сверху вниз. Ура! Я спасен, автобус будет через двадцать минут. Радость моя не знает границ. Настроение сразу улучшается. Осматриваюсь по сторонам, примечаю интересные детали, делаю снимки и… продолжаю голосовать. Зачем?! По привычке, наверно.

Рядом останавливается наша «пятерка». Долго объясняюсь с водителем. Наконец соглашаюсь составить ему компанию, но теперь он упорствует. Опять объясняемся. Получается, он едет в другую сторону. Жаль, нормальной карты с собой нет, а то бы сразу прикинул направление его движения. На пальцах что-то плохо выходит. По Восточной и Южной Венгрии карты есть, а вот по Западно-Задунайскому краю нет. Только карта-схема для детей. Однако, скажу, вещь очень удобная. Хотя бы тем, что города на ней в виде силуэта главной достопримечательности изображены. Все очень наглядно: где, что, куда. Или, например, в городе заблудился, не можешь найти интересуемый тебя объект. Тогда достал карту, ткнул пальцем в картинку и дело «в шляпе». И языка знать не обязательно. Еще минут десять стою, гляжу на дорогу да на проносящиеся мимо автомобили. Столько же остается до подхода автобуса. Продолжаю упорно голосовать.

Рядом останавливается белоснежный Renault. Парнишка едет в Кёсег. На этот раз повезло. По дороге разговорились. Он изучает английский, знает несколько слов по-русски. Смеемся, пытаемся описать свои впечатления. А за окном весна, все цветет. Интересуюсь названием кустов с ярко-желтыми цветами, повсеместно встречающихся мне в Венгрии. Он долго думает, затем выдает длинную фразу на английском языке. Нет, говорю, так не пойдет, лучше скажи, как это будет по-венгерски. Задумывается, шевелит губами и выдает: «Ороньяша!» Очень мелодично звучит, теперь это мое любимое слово! Ороньяша! Ласкает слух, правда? Смеется.



Вверх, вниз, вверх, вниз. Гористая местность. Деревья расступаются, и мы устремляемся вниз, к подножию горы, где раскинулся огромный город. Неужели Кёсег? Да, Кёсег, кивает в ответ. У своего нового друга интересуюсь, где здесь castle. Он не понимает. Начинаю перечислять знакомые эквиваленты: «Крепость, замок, форт?» «А, форт!» – улыбается. Машет рукой, мол, мне туда! Что-то еще добавляет, но я его не понимаю, сосредотачиваюсь на мелькающих за окном постройках.

Страница 12