Hannibal ad Portas. Ультиматум прошлого - стр. 13
Обычное, всем известное слово Кошка, означает, что человек этот:
– Избранный, – или в простонародии блатной.
– Почему? – угрюмо всё еще спросил Кобыла.
– Потому право носить всем известное имя Елка, Кошка, Жеребец или Кобыла имеет только человек, сумевший встать на один уровень с окружающей его природой.
– Взял себе то – попросту говоря – то, что принадлежит всем, – сказал кто-то из толпы, не нашедшей себе места за столами, и сидевшей у двери перед костром, называемым здесь баром, образованным сложением двух слов:
– Ба – халява и Ром, как то, что больше всего мы любим на халяву.
– Получается, что эти ребята: Кобыла, Жеребец, Елка и Кошка получили свои имена задаром, как теперь ясно на:
– Халяву, – а это означает:
– Дар Белой стороны Тау Кита своим представителям на Земле.
И называть их лучше всего Ромины. Ром – это таинство радости, а Ин – значит, уже радость эта, находится внутри их.
После такого объяснения ребята взяли с собой Вигриса из далекого созвездия Пса, и случайно проспавшего свою высадку на Марсе, оказавшегося вместе с ними на Земле.
– Вас зовут в банкетный, сэр, – сказала повариха, которая умела жарить Курицу по Клайпедски, через дверь.
Тут же подошла и администратор и сказала сидящим за стойкой лейтенанту и Холодильнику:
– Пора на работу, господа.
– Я на работе, – нагло ответил Хол. – Меня вызвали пить – прошу прощенья, не пить, а пилить морозильную камеру в мясном цехе.
– Если человек выпил, то пилить он уже не может, а только и дальше: пить, пить и пить, – сказала она, и разогнала гостей, предполагая оказать услугу бармену, избавив его от безденежных гостей. Тем более, с самого утра.
– Кто меня звал? – но не увидел в банкетном никого, хотя и не хотел видеть никого.
– Ириска, это ты? – спросил он, думая, что официантка теперь заставит его находить с ней контакт в любое время дня, – если уж у него не остается для нее ночи.
– Да, – услышал он, но никого не увидел.
– Ты за шторой?
– Нет, за занавеской.
– Прошу прощения, мэм, но утром у меня слишком много дел.
– Окей, но я не она, а он, и да: можно я буду жить у тебя?
Бармен присел на первый попавшийся с краю стул и молвил спокойный языком:
– Я сам снимаю полдома только. Там иногда бывают бабы, тебе это помешает жить по-человечески.
– Нет, – был ответ, я не хомо сапиенс, в переводе с языка Созвездия Пса:
– Порабощенный, – а:
– И явился, переместившись из-за шторы на стол.
Это был треугольник с двумя зелеными глазами и одним желтым в виде носа. Рта не было, а появлялся он только когда субъектум начинал говорить, и исчезал полностью при молчании. Впрочем, и во время говорения тоже ничего не было слышно снаружи, но внутри всё понятно, как Александру Пушкину, когда он: