Гувернантка в драконьем поместье - стр. 35
Чем дольше говорил Келбер, тем глуше звучал его голос. Он все еще казался спокойным, но все же я видела, как напряглись его плечи, как чуть потемнели и заискрились глаза. Ему явно не нравилось то, что он говорил, но он готов был признать реальность — уже неплохо.
— Вынужден признать, что вам удалось в очень короткие сроки сблизиться с моей сестрой. В связи с этим я готов дать вам шанс доказать, что вы не замышляете ничего дурного. Мое условие остается в силе: если еще дважды вы нарушите правила этого дома или не выполните свои обязанности, то покинете поместье. В ином же случае опасаться здесь вам нечего, — Клебер уставился на меня так, будто ждал благодарности.
Я же от ярости готова была сама дыхнуть на него огнем. Шанс доказать?! Шанс?! Да я тут только тем и занимаюсь, что доказываю ему свои совершенно чистые намерения! А он все еще насторожен, как будто он волк, защищающий нору, а я — охотник, наставивший на него дуло ружья. Нет, ну в самом деле, что за пустая предосторожность? Или ему есть что прятать с помощью ограничений и правил? Ошибку своего отца, например, о которой я ни в коем случае не должна знать? Или историю гибели семьи Стейнер, которая выглядит крайне подозрительно? Формальный вердикт следователей — роковая случайность. Но кто знает, что там на самом деле стряслось?
Молчание затягивалось, Келбер мрачнел, раздраженный тем, что я не спешила падать ему в ноги и слезно благодарить. Я вообще ничего не хотела отвечать на его претенциозное заявление, но что-то сказать все же требовалось.
— Повторюсь, мне нечего от вас скрывать, — отчеканила я, поднимаясь. Только сейчас заметила, что слуги поставили на стол воду с лимоном, но пить совершенно не хотелось. — И рада, что вы наконец дадите себе труд разглядеть чистоту моих намерений. Также благодарю, что рассказали мне о Луизе — я постараюсь смягчить горе ее утраты, насколько смогу. Разрешите откланяться.
Герцог вовсе не выглядел довольным моей благодарностью, хотя еще минуту назад так хотел ее услышать. Однако говорить нам больше не о чем, так что он кивнул, и я наконец удалилась, с облегчением спрятавшись за толстой створкой двери от его тяжелого, изучающего взгляда.
Отойдя от гостиной подальше, я хотела вернуться в свою спальню, но вспомнив о том, какая там духота, быстро передумала и направилась в сторону выхода. Хотела погулять под деревьями в одиночестве, но на половине пути услышала за спиной легкие шаги.
— Мисс Вилберг! — окликнула меня Илена, при этом голос ее звучал до странности глухо.
Я остановилась, изображая на лице что-то вроде улыбки. И что ей, интересно, от меня надо?