Размер шрифта
-
+

Гувернантка в драконьем поместье - стр. 24

Опасаясь вызвать гнев еще большим промедлением, я поспешила вслед за драконом по коридору.

Вопреки моим ожиданиям, для разбора полетов герцог повел меня не в кабинет, а на задний двор. Я еще не видела эту часть дома, и когда он в безупречно-вежливом, но как всегда холодном жесте распахнул передо мной дверь, удивленно огляделась.

Общая заброшенность сада здесь сильно контрастировала с тем ухоженным, даже прилизанным видом, который открывался перед домом. Кованая ограда отделяла поместье от небольшой рощицы, но, кажется, природа постепенно поглощала чужеродный элемент: металлические прутья давно заржавели и кое-где погнулись, их обвивал плющ и покрывал мох. Внутри сада хоть и царил относительный порядок, но разбирая чаша фонтана, полное отсутствие белых статуэток, так любимых богатыми модницами, да и в целом вид хаотичный, не свойственный саду богатого дома, наводил на мысль, что Келберу пришлось переехать из прежнего особняка в спешке. Но с чем она могла быть связана?

Ответа у меня, как всегда, нет, так что отложив вопросы на потом, я просто наслаждалась видом раскидистых крон деревьев, которых еще не коснулись инструменты садовника, и запахом полевых цветов, скромно мелькавших меж высоких трав.

Когда мы остановились возле секции ограды, которая покосилась и, кажется, готова была вот-вот рухнуть, я вопросительно посмотрела на Келбера. И чуть не отпрянула: он не сводил с меня внимательного, изучающего взгляда. Нет уж, этом дракону меня не запугать!

Я выпрямилась, ожидая упреков.

— Для начала хочу поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали Луизе, — начал Келбер, и я едва рот не разинула от удивления. Его Светлость соизволили заметить, что я здесь не со злым умыслом? — Однако это не значит, что после сегодняшнего инцидента я начал вам доверять.

Ах нет, показалось. Такой сухарь, как Келбер, наверняка всех по себе судит: у самого за пазухой камень, и от других подобного ждет.

— Я не могла бы поступить иначе. Даже будь я на самом деле заговорщицей, меня интересовали бы вы, а не ребенок, — я повела плечами с видимым спокойствием, но мысленно уже обругала себя за длинный язык. Так хотелось поддеть этого самоуверенного аристократа, выбить из него эмоции еще хотя бы на пару мгновений, чтобы он перестал копировать повадки каменной статуи, но увы, на этот раз мне не удалось.

— Может, вы и честны, но ваша способность управляться с серебром вызывает подозрения, — невозмутимо ответил Келбер. — И потому прежде, чем вы снова подойдете к моей сестре, я хочу знать, на что вы способны. Вы говорили, что не слишком сильны, однако только что продемонстрировали обратное.

Страница 24