Гувернантка для чудовища - стр. 28
— Посидите здесь, — прямо в стене чудесным образом появилась дверца. Толчок, и я кубарем лечу вниз по ступенькам (ни одной царапины — если кто-то мне потом скажет, что это счастливая случайность — не поверю). — Если вы попытаетесь хоть как-то обойти заклятие и выдать, что видели девочку у меня — вы умрёте. Если попытаетесь рассказать о том, что видели в саду — вы умрёте, а я постараюсь сделать так, что тот, кому вы вознамерились разболтать мои тайны, он... Тоже умрёт! Понятно?
— Да... простите. Простите меня, милорд Ройсбург.
Смотрю на мага через толстые магические прутья решётки, надеясь, что здравый смысл вернётся к обезумевшему от гнева. Что это он сотворил с домом? Темница появилась, благодаря магии хозяина, или всегда была припасена на случай непрошенных гостей? Сколько ещё тайн в поместье? И сколько... несчастных замуровал этот монстр в эти... толстые стены?
Мне вдруг стало очень страшно. Я села на землю, обняла себя руками и...
— Пожалуйста, — прошептала, подняв глаза в последней, отчаянной попытке достучаться до...
— Молчите лучше! — шипит он и... теряет контроль.
Ко мне летит сгусток магии — хищный, смертельный. «Что будет с моими тюльпанами?» — успеваю подумать, и в ту же секунду мне становится невообразимо стыдно, потому что о цветах я подумала, а о Клайве — нет.
— Какое погружение в роль! Жертва!
В глазах некромага — ненависть и презрение, но... в этот самый момент мне удаётся разглядеть его ауру — должно быть, от бешенства и выплеска силы маг утратил контроль.
— А-а-а-а! — от ужаса вырвался крик.
Если у Клайва из порванной в клочья ауры сочилась серебристая переливчатая энергия, то у милорда — тьма. Чернильно-чёрная, непроглядная. Внутри некромага живёт нечто — то же, что пыталось вырваться из запертой оранжереи.
— Налюбовались?! — прислонился к решётке хозяин поместья. — Теперь вам придётся с этим жить... под моим присмотром! Никакая клятва не выпустит вас отсюда, и... Вы сами в этом виноваты!
7. Глава седьмая
«Всё будет хорошо. Хочешь, разнесём темницу?»
Я вздыхала, поглядывая на прутья магической решётки, слушая шёпот растений, что пытались меня успокоить и подбодрить. Растениям всё равно, в чьём саду они растут, растения говорят с растомагом, так что, господин некромаг, если я захочу — вы проиграли!
Попросить деревья разнести поместье и сбежать? Куда? В Академию? Меня отчислят. И потом... Дело не в этом. А в том, что я виновата. Пошла на поводу у ребёнка и собственных амбиций. Ройсбург прав.
Нет, Аби. Это всё не то! Не об этом ты сейчас думаешь! Ауры некромага и Клайва — вот причина, из-за которой ты с места не сдвинешься. Но как уговорить милорда позволить мне заняться исследованиями? Он меня и слушать не станет. Я для него — гувернантка, которую Лиззи обвела вокруг пальца в первый же день! Но она и его самого обманула, разве не так? Мы с милордом, получается, квиты? В одном некромаг прав — такое бедствие, как крошка Лиззи, держать надо в закрытом поместье подальше от общества. Она же настоящий кошмар!