Гробовое молчание - стр. 18
– Я так понимаю, вы тоже не нашли других частей ее тела, – сказал полицейский Джейн и Фросту.
Джейн смотрела, как оружие и отрубленную руку кладут в пакеты для вещдоков, и думала: зачем убийце понадобилось бросать часть тела на таком видном месте, где ее обязательно обнаружат? Может, он торопился? Или хотел, чтобы ее нашли и восприняли как некое сообщение? Потом взгляд Риццоли метнулся вверх, к пожарной лестнице, взбиравшейся по четырехэтажному зданию, фасад которого смотрел в переулок.
– Нам нужно проверить крышу, – сказала она.
Нижние ступени пожарной лестницы проржавели и опустить их не удалось, поэтому напарникам предстояло подняться на крышу обычным способом – по внутренней лестнице. Выйдя из переулка, они вернулись на Бич-стрит, где располагались подъезды всех ближайших домов. Первые этажи занимали лавки и заведения: китайский ресторан, булочная, азиатский продуктовый магазин. В этот поздний час все они были закрыты. Со второго этажа начинались квартиры. Посмотрев вверх, Джейн заметила, что окна в верхних этажах дома темные.
– Придется нам разбудить кого-нибудь, чтобы нас пустили, – констатировал Фрост.
Джейн приблизилась к группке престарелых китайцев, собравшихся на тротуаре, чтобы понаблюдать за происходящим.
– Кто-нибудь знает жильцов из этого дома? – поинтересовалась она. – Нам нужно войти внутрь.
Старики непонимающе уставились на нее.
– Вот из этого дома, – снова сказала Джейн, указывая на здание. – Нам нужно подняться наверх.
– Знаешь, оттого, что ты заговоришь громче, ничего не изменится, – заметил Фрост. – Не думаю, что они понимают по-английски.
Джейн вздохнула. «Вот тебе и Чайна-таун», – подумалось ей.
– Нам нужен переводчик.
– В участке А-один появился новый детектив. Мне кажется, он китаец.
– Мы его сто лет будем ждать.
Джейн поднялась на крыльцо, посмотрела на имена жильцов и нажала первую попавшуюся кнопку. Звонок прозвучал несколько раз, но никто не ответил. Джейн нажала другую кнопку, и на этот раз в домофоне затрещал чей-то голос.
– Вэй? – сказала какая-то женщина.
– Полиция, – ответила Джейн. – Будьте добры, пустите нас, пожалуйста, в здание.
– Вэй?
– Откройте дверь, пожалуйста!
Через несколько минут в домофоне послышался детский голос:
– Бабушка хочет знать, кто вы такая.
– Детектив Джейн Риццоли, Бостонское УП, – представилась Джейн. – Нам нужно попасть на крышу. Не могли бы вы впустить нас в здание?
Наконец прозвучал зуммер, и дверь открылась.
Этому дому было по крайней мере сто лет, и, как только Джейн и Фрост начали подниматься по лестнице, деревянные ступени заскрипели. Когда напарники оказались на втором этаже, одна из дверей распахнулась, и Риццоли смогла заглянуть с тесную квартирку, из которой с любопытствующим видом высунулись две девчушки. Младшая была примерно того же возраста, что и Реджина, дочка Джейн, и Риццоли, улыбнувшись, задержалась на секунду, чтобы поздороваться.