Размер шрифта
-
+

Грех Кабила - стр. 13

Агилас лишь усмехнулся в ответ. А Тарик, обрадовавшись, что отец, казалось, закончил свой допрос, начал весело рассказывать о двояком значении сказки о «Красной шапочке» и «Золушке». Дальше разговор был легче и спокойнее.

На выходе от Бензема Элисса пожала руку Агиласу и слегка улыбнулась.

–Надеюсь, Вы простите мою арабскую заносчивость, господин Бензема. И да, приготовленный у меня на родине барашек под костром, уверена, не оставит равнодушным даже Вас.

Мужчина улыбнулся в ответ.

– Спасибо, что не восприняли мою грубость и бестактность на свой счет, ваше высочество,– сделал ударение на обращение к девушке,– я просто неотесанный делец, который давно забыл, каково это- быть в компании настоящей леди.

Залия одарила мужчину самым острым из всех своих многозначительных взглядов, но промолчала. Как и все дорогие эскортницы, молчать ей все-таки удавалось лучше всего. А еще накапливать обиды, превращать их в яд и кусать своим жалом в нужный момент.

Глава 4

На улице уже смеркалось, когда Элисса вышла из машины Бенземы. Перед тем, как покинуть квартиру со своей подружкой Залией, Агилас настоял, чтобы обратно, «после занятий», дочь Макдиси, как он бесцеремонно назвал ее сразу после знакомства, отправили с водителем до дома.

Элисса знала, что ничего хорошего в возражениях и спорах с властными восточными мужчинами не было, поэтому просто промолчала. Слишком много шоков и потрясений и так случилось, стоило ей только переступить порог этой квартиры, чтобы еще доказывать этому бесцеремонному мужчине, что она в состоянии самостоятельно добраться до дома.

–Не стоит уточнять, что это не моя мать?-спросил с печальной усмешкой Тарик Эли, как только дверь за отцом и его метрессой закрылась.

Девушка смущенно опустила глаза в пол. Тактичность не позволяла ей сейчас развивать эту тему.

–Ничего страшного, Элисса. Прости, что тебе пришлось это увидеть. Отец такой… Бесцеремонный. Но он бы никогда себе такого не позволил, если бы знал, что я приду так рано и приведу с собой девушку.

Она молча кивнула, хотя что-то подсказывало ей, что по большому счету, Агиласу было на все плевать. И на всех.

–Он вообще должен был быть в Давосе на конференции. Мое упущение, что я пропустил его приезд,-сделал паузу, неловко заламывая руки,– а то, что он… ну, с этой женщиной… Просто они давно уже не живут с матерью в традиционном понимании этого слова. Мать не против. Это ему только тридцать шесть, а ей уже тридцать шесть. Она думает о других вещах, а не о том, как ублажить неуемное либидо отца.

Последние слова он произнес с явным болезненным сарказмом. Конечно, его задевала и даже унижала жизненная позиция отца, не скрывавшего своей любвеобильности.

Страница 13