Размер шрифта
-
+

Грани Обсидиана - стр. 26

– Благодарю вас, – произнес он холодно. Я поняла это как указание уйти. Бэрин поднялся следом за мной, а лорд рассматривал пол у моих ног.

– Я могу идти? – спросила я обоих.

Напряженный взгляд сделал Бэрина похожим на старшего брата.

– Вы ничего не хотите сказать? – уточнил он тихо.

Я с недоумением качнула головой.

– Или даже спросить?

– Я спрашивала. Разве вы ответили? Вы хотите сохранить все в тайне. Но почему? Виновного надо найти и наказать…

Два брата смотрели на меня с одинаковым выражением. Молчание сказало больше слов.

– Вы знаете… Вы знаете, кто это сделал?

– Знаем, – уронил лорд задумчиво.

– Но тогда… – я обвела взглядом их лица. – Вы хотите пощадить его? Но почему?

– Виновный будет наказан, – сказал лорд Фэрлин, гладя мех ладонью. – Рано или поздно. Он знает, что мы знаем, – и это будет самым лучшим наказанием для него.

Вскинул блеснувшие глаза.

– Не так ли, леди Инта?

– Хозяин здесь вы. – За всем происходящим скрывалась какая-то недосказанность – во взглядах, словах, скрытой ярости. – Да, наверное, вы правы.

– У меня много врагов, – вновь разомкнул сухие губы лорд Фэрлин. – И я ни одного из них не забываю…

Сказано это было с неприкрытой угрозой, но я не поняла, кому она предназначена. От напряжения у меня разболелась голова.

– Я могу идти? – спросила я осторожно. – Берегите себя, лорд Фэрлин.

– Уж будьте уверены, – пробормотал он. Я перехватила взгляды, которыми обменялись братья. – Бэрин, – предостерегающе сказал лорд.

– Хорошо, – отозвался тот, – хотя… надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Я знаю.

Обратный путь показался гораздо короче. Мы миновали несколько коридоров – и вот уже Бэрин открывает мою дверь. Легко касается моего плеча. Я оборачиваюсь: в глазах его, настороженных и усталых, появляется прежняя мягкость.

– Вы… – говорит он и замолкает. Я ожидаю просьбы молчать, но Бэрин произносит, словно преодолевая себя: – Леди Инта, помните – я друг вам.

Я невольно улыбаюсь.

– Я знаю.

– Будьте осторожны. Но ничего не бойтесь.

Все еще улыбаясь, я закрываю дверь. Странное пожелание спокойной ночи. И странная ночь. Если они хотели сохранить все в тайне, почему позвали именно меня? Неужели в замке нет молчаливых слуг, родственников, леди Найны, наконец?

Я рассеянно снимаю платье, поправляю подушки, машинально проверяя, на месте ли нож, – и вдруг замираю. Резко отбрасываю подушку в сторону. Простыни, одеяла, наволочка – все в алых пятнах. Эти же пятна, уже подсохшие, покрывают бурой ржавчиной лезвие моего ножа. Вскинув руки, я оцепенело смотрю на него.

И понимаю, почему перевязывать лорда Фэрлина позвали именно меня. Что означают их взгляды, недомолвки…

Страница 26