Граф-пират - стр. 18
Джонатан сердито смотрел на сестру, плотно сжав губы.
Она улыбнулась ему.
Как обычно, Джонатан пытался выглядеть рассерженным, но не сумел совладать с собой и улыбнулся в ответ.
– Видишь ли, мне нужно упражняться во флирте, – пояснил он. – Иначе как я сумею превзойти самого Аргоси?
– Упражняться? Чтобы быть готовым встретиться с женщиной, которая подарит тебе десять детей?
– Довольно! – закричал Джонатан.
Вайолет успокаивающе коснулась его рукой.
– Джонатан, послушай меня. Клянусь, это очень важно. Французского джентльмена, явившегося с графом, зовут Лавей. Лорд Лавей. Цыганка Марта Эрон выкрикнула его имя! Неужели не помнишь? Тогда я ничего не поняла. Лавей – первый помощник на корабле графа Эрдмея. А цыганка сказала, мне предстоит долгое путешествие по воде.
Джонатан застонал.
– И это все? Ради Бога, Вайолет, если бы цыганки всегда говорили правду, население целой страны сейчас плавало бы в лодках по Темзе.
Потеряв интерес к разговору, Джонатан перехватил взгляд леди Перегрин и принялся изображать чувственную, по его мнению, улыбку.
– Только не она. Эта женщина ужасна, страшная сплетница. Хватит упражняться и послушай меня.
Джонатан раздраженно повернулся к сестре.
– Ты ведь совсем не глупая. Зачем тогда верить во всю эту чепуху о Лавее? Уверен, эта фамилия встречается у французов часто. С той цыганкой не все в порядке, и ты это знаешь.
– Мне кажется, ты просто надеешься, что с ней не все в порядке, – заметила Вайолет.
Взгляд Джонатана вновь стал сердитым.
«Десять детей», – прошептала Вайолет одними губами.
Она не отводила взгляда от брата.
Внезапно ей стало страшно.
– Дело не только в этом. Когда меня представили графу Эрдмею, он увидел тебя, и у него был вид как у пойнтера, заметившего кролика. Клянусь, Джон, у меня волосы встали дыбом от жуткого взгляда. Он сказал, ты очень похож на торговца, которого также считают пиратом Южных морей по прозвищу Le Chat.
– Я? – Глаза Джонатана расширились от удивления и тут же мечтательно затуманились. – Какое интересное прозвище. Но я же не пират, Вайолет.
– Знаю, Джон. И это слово означает Кот.
– Я понял, у меня тоже был учитель французского.
Джонатан перехватил взгляд Миллисент Харт.
– Не она: совершенная глупышка. Джонатан, лев – это большая кошка[1]. Неужели не понимаешь? Граф подумал, что ты похож на этого Кота.
Джонатан сердито нахмурился:
– Что за дурацкое имя. Пираты все время придумывают себе прозвища – что-нибудь нелепое, устрашающее…
– У его корабля тоже дурацкое имя. Он называется «Оливия».
Наконец-то на лице Джонатана мелькнуло понимание. Вайолет могла поклясться, что кровь на мгновение перестала бежать у него по жилам, – так он побледнел и застыл на месте. Упоминание семейства Эверси и беды, которую одна молодая особа с этим же именем навлекла на их семью, действовало на Джонатана именно так.