Говорящая с Пустотой - стр. 16
В этот момент эльф, которого драконица послала за чаем, вернулся с подносом, полным дымящимися чашками. Он молча расставил кружки на столе и также молча ушел. Лора проводила его хмурым взглядом и сжала губы. К чашке она не притронулась, равно как и ее супруг, а вот Умник, напротив, тут же схватил предложенное угощение и принялся с наслаждением отхлебывать горячий напиток. Видимо, он знал цену настоящему чаю, а судя по аромату, Мерриган не скупилась на качественные травы для напитка.
Какое-то время Вэл изучал свою кружку, а затем все-таки ответил на повисший в воздухе вопрос драконы:
– Никто, – он посмотрел в глаза Мерриган, но в этой битве ему было не победить, и он быстро отвел взгляд. – Никто, – он повторил еще раз, словно убеждая самого себя. – А твои люди нарушили мои границы. И поэтому теперь я спрашиваю: зачем? Что вам нужно в моем лесу? Я знаю, многие приходят к Источнику в надежде набрать живой воды, но зачем живая вода тебе, драконица?
Мерриган улыбалась, переводя взгляд с одного собеседника на другого и вычерчивая длинными пальцами на столе невидимые рисунки.
– Что же, ты решил задать вопрос напрямую, хозяин леса. Тебе совсем ничего не известно о дипломатии, не так ли? – она усмехнулась.
– Не вижу смысла в словоблудстве, когда гибнут мои люди, – Вэл хмурил седые брови, украдкой разглядывая драконицу.
– Ты спросил напрямую, и я также напрямую тебе отвечу. Мне не нужна живая вода, хозяин леса.
– Тогда зачем ты пришла?
Мерриган поднялась со своего места и принялась прохаживаться по шатру. Остановилась, посмотрела на Вэла – тот опустил глаза, на Лору – она прикрыла веки, чтобы обезопасить себя от драконьего чародейства. Перевела взгляд на Умника:
– Твое лицо кажется мне знакомым, человек.
– Возможно, я имел честь встречать вас раньше, моя прекрасная дракона, – тот сделал дерзкую попытку посмотреть в глаза женщине.
Драконица скривилась:
– Ты смел, человечек, но глуп. Как твое имя и откуда ты родом?
Умник стушевался и все-таки отвел взгляд.
– Говори, или я узнаю сама, но это будет для тебя менее приятно.
Мерриган прищурилась, внимательно глядя на мужчину. Тот нахохлился, поджал губы, но ответил:
– Мое имя Лука. Когда-то я служил в архиве Его королевского Величества… но это было очень давно.
– Вот как? Библиотекарь…
Казалось, Мерриган потеряла интерес к человеку, отвернулась и отошла к дальней стенке шатра. Гости хранили молчание, Лора, нахмурившись, смотрела на архивариуса, Велемир пристально разглядывал фигуру драконицы.
– От твоего взгляда мне неуютно, хозяин леса, – Мерриган остановилась. – Я предлагаю вам сделку.