Гость на свадьбе - стр. 6
Открыв глаза, она обнаружила, что у Брэдли на лице застыла недовольная гримаса.
Она засунула остатки деловых бумаг в тяжелую кожаную сумку и твердо заявила:
– Я в офис, надо проверить, готов ли Спенсер занять мое место на выходные.
– Это и есть твоя замена, когда мне надо разведать место для будущих съемок? – недоуменно спросил Брэдли. – Влюбленный стажер?
Она сжала кулаки:
– Спенсер совсем в меня не влюблен. Он просто хочет быть мной, когда вырастет.
Шеф приподнял одну темную бровь:
– Этот мальчишка практически слюнями истекает, когда ты заходишь в комнату.
«Так он замечает?» – недоуменно подумала Ханна.
– Тогда тебе повезло. Когда я уеду, у тебя будет свободный от слюноотделений уик-энд.
– Я этому что, радоваться должен?
Ханна пожала плечами:
– Говорю же – я не разбираюсь в пиаре. Зато хорошо знаю свою работу, раз ты уже без меня тоскуешь. Представлю себе, как ты будешь по мне скучать, и в голову приходит мысль о том, что пора просить о повышении.
Эта фраза была брошена на ходу, но последовавшая пауза была очень напряженной. Его брови сошлись на переносице, а глаза заволокло серой дымкой. Надвигался шторм. Он рассеянно потянулся через стол и стащил с края тарелки Сони маленькое сахарное печеньице.
Небрежно меняя тему, он проронил:
– Четыре дня.
– Четыре дня и столько предсвадебных торжеств и мероприятий, что королевской семье и не снилось. – Ханна отлично знала причину. Просто невеста – дочь своей матери. – Свадьба в воскресенье. Во вторник утром я вернусь.
– Вся в засосах, не сомневаюсь, – услужливо подсказала Соня. – Ее мать все же была «мисс Тасмания». Там ее считают отличной племенной кобылой.
Соню спасло только то, что в тот момент она заметила кого-то знакомого, и, помахав на прощание, она исчезла, оставив Брэдли с Ханной наедине.
Брэдли осторожно наблюдал за ней, и – спасибо Соне, которая о правилах приличия даже не слышала, – в ее ушах все еще звучали двусмысленности. Ханна чувствовала себя так, словно ей не хватало кислорода.
– Так ты едешь домой? – спросил Брэдли.
– Завтра утром. Хотя прошлой ночью мне снилось, что «Дух Тасмании» был взят на абордаж пиратами.
– Ты отправляешься на корабле?
Она поерзала на сиденье:
– Я думала, уж кто-кто, а ты должен оценить мою тягу к приключениям.
На щеке Брэдли дернулся мускул. Справедливо замечено. Удобное сиденье на пароме не для него. Пот, боль, испытание воли и мужества – вот это он одобрял. Ханна втихую запаслась таблетками от морской болезни.
Каждый раз, когда Ханна выходила с ним в море, она выбирала место в центре и почти все время не сводила глаз с горизонта. Ей не хотелось показывать свою слабость и испортить имидж идеального сотрудника.