Гость на свадьбе - стр. 15
Брэдли прикрыл глаза, чтобы не дать образу, навеянному ее словами, полностью сформироваться в сознании.
– Машина внизу, – прорычал он, перенося чемодан за порог. – Жду тебя через пять минут, или…
«Твое белье на все случаи жизни…» – прошептал предательский голосок у него в голове.
– Твоя одежда улетит без тебя.
– Ладненько. – Она махнула ему рукой и пошла искать Соню, чтобы попрощаться.
Оставляя позади розовую, обитую вельветом мебель, ужасные рюшечки и легкомысленные элементы декора, Брэдли чувствовал себя так, словно с его плеч сбросили груз.
Глава 3
Ханна стояла на выходе из самолета «гольфстрим», с наслаждением вдыхая морозный воздух. Место – Лонсестон, Тасмания.
Время прибытия – утро.
Погода – холод собачий.
Она не была уверена в том, какие чувства испытает, снова ступив на родную землю после стольких лет жизни в мегаполисе.
Она вернулась домой.
Позади нее раздался глубокий мужской голос:
– Что? Не будет даже перетяжки «Добро пожаловать»? А как же оркестр?
– О боже, – испугалась она. – Я иду, иду уже! Можешь лететь, куда тебе нужно. Возвращайся в салон. На улице дико холодно.
– Я большой мальчик. Холод меня не пугает. – Брэдли засунул в рот последнюю горсть орешков и заглянул через ее плечо. – Значит, это и есть Тасмания.
Ханна оглядела аэропорт Лонсестона: одно-единственное невзрачное здание под плоской крышей да припорошенный мокрым снегом асфальт, кое-где уже превратившийся в лужицы.
– Нет, это аэропорт. Тасмания – затерянный мир за его пределами.
– Тогда давай выбираться. У меня не так много времени.
Она покачала головой:
– Конечно, извини. Спасибо за то, что подбросил. Но назад меня везти не надо. Во вторник увидимся.
Помахав ему рукой на прощание, она сбежала со ступенек. Не прошло и минуты, как она обнаружила, что пилот поставил ее чемодан рядом с багажом, подозрительно похожим на поклажу Брэдли.
– А это еще зачем? – спросила она и, повернувшись, увидела позади Брэдли.
Инстинктивно она вцепилась ему в куртку, чтобы не шлепнуться прямо на задницу. Твердые мускулы тут же напряглись под ее руками. И все, что пришло ей в голову, – это «О боже, как хорошо. Он такой теплый. Сильный. Настоящий». Подняв голову, она увидела, что он смотрит на нее не отрываясь.
– Ты вся дрожишь, – процедил Брэдли, будто она чем-то его обидела.
Сжав руки в кулаки, она спрятала их в складках пончо и отступила на шаг, сопротивляясь порыву приблизиться к нему, чтобы еще раз почувствовать тепло и мощь его тела. Опасная мысль.
– Конечно, холодно же.
Его руки потянулись к тому месту, где недавно были ее ладони, и рассеянно потерли его.