Госпожа-Рабыня или Эльфы не влюбляются - стр. 37
"Что случилось?" - спросила я у разъяренной подруги.
"С такими сотрудниками нам низачто не найти нормальный заказ. Мне еще утром написал клиент. Ты только посмотри на перевод, который они выслали без соглашения," - кричала она, махая бумажками. - "Утром у него должно быть подписание контракта, а ему прислали полную чушь."
Я молча подошла к Кати и взяла распечатанный договор. Мои волосы начали медленно шевелиться. Помимо кучи грамматических ошибок, перевод был словно сделан с использованием онлайн-переводчика.
Я посмотрела на заплаканную девушку, которая работала у нас всего месяц.
"Это моя вина, слишком сложный договор. Она просто не готова к такому. Я сама все исправлю, но буду работать из дома, чтобы меня никто не отвлекал. Отправь мне оригинал договора на почту," - сказала я, понимая, что, чтобы успеть к сроку, придется работать до утра.
Кати еще поругалась, но отпустила меня исправлять ошибки.
Домой я просто ввалилась, понимая, что если этот клиент потребует вернуть деньги и компенсацию за невыполненный заказ, мы окажемся в глубокой яме. Денег не хватит даже на аренду, не говоря уже о погашении кредита перед Ноа.
Арион сидел, что-то исследуя в планшете, но заметив, как я зашвырнула свои сапоги, вышел и с интересом уставился на меня.
"Если бы ты не говорила, что совладелица агентства, я бы подумал, что тебя уволили, Ми," - спокойно сказал он, прислонившись к косяку.
"Не надолго, судя по всему. Мы почти запороли серьезный заказ. Я просто физически не успею все перевести до утра," - простонала я, опираясь спиной о дверь.
"Покажешь?" - неожиданно сказал мужчина, и я ошарашено посмотрела на него.
"Что?" - спросила на всякий случай.
"То, что нужно перевести," - уточнил Арион.
"Какие языки ты знаешь?" - спросила я, чтобы зря не надеяться на чудо.
"Просто покажи мне документ, моя недоверчивая госпожа," - строго заявил он и ушел в гостиную.
Я бросила куртку на пол и, взяв ноутбук, села рядом с мужчиной, показав ему оригинал и плохой перевод.
"Слишком много ошибок, смысл теряется," - спустя минуту сказал он.
"Постой, ты что, понимаешь оба текста?" - снова удивилась я.
Мой спаситель вздохнул и начал на лету переводить документ, который все еще был на экране.
"Арион, ты просто находка!" - буквально воскликнула я и, положив ноутбук, обняла своего пусть и немного ненормального соседа.
"Если ты будешь висеть на мне, то точно ничего не успеешь. Я буду диктовать, а ты записывай," - спокойно сказал он, снимая меня со своей шеи.
К полуночи документ был готов и отправлен клиенту.
"Если клиент одобрит, то ты спасешь мою фирму, и, возможно, мою жизнь," - сказала я, зевая, и Арион нахмурился.