Госпожа Эйджвотер-холла, или Тайны дома у воды - стр. 42
– Хорошо, задавайте свой вопрос, – перестав играть в гляделки, бросил Захария.
– Я уже задала.
– Нет, задайте тот, который мучает вас с нашего расставания в Чикаго.
– Почему вы пригласили меня к себе? И не говорите, что вас интересует тема моей книги.
– Может быть, вы мне понравились, или мне просто скучно, – лениво протянул он. Габриэлла закусила губу, показывая тем самым, что не верит ни единому слову и по-прежнему ждет откровенного ответа. – Хотел узнать, что рассказывал вам Митчелл и что вы знаете о Ибелине.
– Хотели? Сейчас уже не хотите?
– Сейчас я знаю, что вы ничего не знаете, и просто наслаждаюсь общением с вами.
– У вас своеобразный способ получать наслаждение от общения. Вы всем задаете подобного рода вопросы?
– Извините за бестактность, но мы так плохо знаем друг друга, а эта поездка вообще и некоторые вопросы в частности дали мне некоторое представление о вашей личности.
– Можно узнать какое?
– Вы язвительны, умны и крайне недоверчивы. Ради своей цели готовы поступиться многим, но не всем. А вы, мисс Хилл, сделали какие-нибудь выводы?
– Сделала. – Его губы изогнулись в легкой улыбке, поощряя к продолжению. – Вы настойчивый, самоуверенный, высокомерный, но в меру. Готовы выслушать чужое мнение, но единственно правильным считаете только свое.
– Вы забыли упомянуть о моей мужской привлекательности, – очень серьезно добавил он.
Габриэлла скептически посмотрела на него, обдумывая очередной едкий ответ, но звонок мобильного телефона прервал их словесную дуэль. Захария извинился и ответил. А Габриэлла в очередной раз подивилась, как он умудрялся сочетать качества истинного джентльмена и вопиющую бесцеремонность.
– Мисс Хилл, к сожалению, нам придется прервать нашу занимательную беседу. Начинают собираться гости, боюсь, нам пора возвращаться. – Он сделал знак официантке принести счет, а Габриэлла, тем временем, достала кредитку и бросила на стол. На деловых обедах она принципиально платила за себя сама и этот не собиралась делать исключением.
– Уберите деньги, мисс Хилл. Вы моя гостья и этим, – Захария одним пальцем подтолкнул к ней карту, – оскорбляете мое мужское самолюбие.
– Мистер Денвер, я никоим образом не желаю вас оскорбить, но это, – она таким же маневром вернула кредитку на место, – моя официальная позиция. Я гостья в вашем доме, но сейчас мы в ресторане, и у нас не свидание, чтобы вы брали ответственность за мой кофе.
– Я по-другому воспитан, и если вам будет легче от этого, считайте, что у нас свидание. – Чтобы прекратить споры, он не стал дожидаться счета, а просто бросил на стол наличные и подал Габриэлле руку.