Господин мертвец. Том 1 - стр. 8
– Вы уверены, что мы не ошиблись, господин унтер? – спросил Карл-Йохан, когда они остались вдвоем. – Это и верно четырнадцатый?
– Полагаю, что да. По крайней мере, больше некому. Тот парень у костра полностью рехнулся, так что нам придется найти кого-то другого, чтобы расспросить. В любом случае я не собираюсь торчать перед лягушатниками, как мишень в тире. Замаскируем автомобили – и можно будет разобраться, куда нас занесло.
– Я видел в бинокль офицера, который направлялся к нам. Думаю, он скоро здесь появится.
– Офицер?
– Кажется, лейтенант. Не разглядел точно. Он-то точно скажет, четырнадцатый это полк или нет.
– Вы правы, ефрейтор, подождем здешнего аборигена.
Офицера не пришлось долго ждать. Кто-то забарабанил по стальному боку «Мариенвагена», быстро и нетерпеливо.
– Эй! Кто такие? Где командир?
– Вот и он, – хмыкнул Карл-Йохан. – Быстро явился.
– Мы здесь! – крикнул Дирк. – Обойдите!
Офицер показался из-за броневика, и Дирк понял, что острый глаз Карла-Йохана не подвел его – это и в самом деле был пехотный лейтенант. Довольно молодой, как прикинул Дирк, лет двадцати пяти, едва ли больше. Но судя по тому, как он держался, и по тому, как скользнул по ним настороженным и внимательным взглядом, не отнимая руки от расстегнутой кобуры, он провел здесь не один день.
Особая фронтовая манера держаться сквозила в каждом его жесте, вне зависимости от того, поправлял ли он ремень или доставал портсигар. Он не выглядел стремительным или хищным, как представляют своих героев батальные романисты, напротив, в нем сквозила определенная неспешность, тщательно просчитанная медлительность. Но медлительность не беспомощная, а определенного свойства, сродни медлительности замершего на солнцепеке аллигатора.
Дирк оценил удобные короткие сапоги «аборигена», его тщательно подогнанное обмундирование, едва различимые знаки отличия и пришел к выводу, что тот хлебает фландрийский кисель не меньше полугода. Да, за такой срок может появиться фронтовая манера держаться.
– Кто такие? – требовательно повторил лейтенант, разглядывавший тем временем форму прибывших. – Что за часть?
Его замешательство, которое он старался скрыть за показной грубостью, было понятно – форма новоприбывших хоть и была пошита из обычного солдатского серого сукна, ни единой своей деталью не сообщала о том, к какой части относится отряд, а равно и к какому роду войск. Однако острый взгляд лейтенанта различил на форме Дирка знаки отличия унтер-офицера. И теперь лейтенант ждал ответа.
Дирк и Карл-Йохан отдали честь. Лейтенант вяло козырнул в ответ – видимо, он не относился к тем людям, которые чтут формальности на поле боя. А в том, что укрытое грязью поле может стать полем боя в считаные секунды, не сомневался никто из присутствующих.