Размер шрифта
-
+

Господь Гнева

1

«Как поживаешь сегодня?» – «Отлично» (нем.).

2

Английское слово «might» – могущество – созвучно немецкому «macht».

3

Первое послание к Коринфянам, 15:55.

4

Библейская ассоциация. Не холодный и не горячий – одно из самых жестких обвинений в Библии.

5

«Земля же была бесформенна и пуста» (нем.). В каноническом переводе эта фраза звучит чуть иначе, загадочнее. Приводим ее полностью: «Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною». (Бытие 1:2.)

6

Layer – слой (англ.).

7

Джон Гринлиф Уитьер (1807–1892) – американский поэт. В «Занесенных снегом» детально, с большой теплотой воссоздан патриархальный быт Новой Англии времен первопоселенцев.

8

Блаженный Аврелий Августин (354–430) – христианский теолог и церковный деятель, один из «отцов» христианской церкви.

9

Манихейство – религиозное учение. В основе – дуалистическая борьба добра и зла, света и тьмы как изначальных и равноправных принципов бытия.

10

Альбигойцы – участники еретического движения на юге Франции в XII–XIII вв.

11

Катары – приверженцы ереси XI–XIII вв. Считали материальный мир порождением дьявола, осуждали все земное, призывали к аскетизму. Многие взгляды альбигойцев почерпнуты из вероучения катаров.

12

Domina – на латинском языке значит и «женщина», и «властительница». Множественное число: dominae.

13

Здоровый (нем.).

14

Первое послание к Коринфянам, 15:51.

15

Имя горшка на английском – О Но. «Но» означает и «эй!», и «ого!», и «вперед!». И сам горшок охотно обыгрывает все значения своего необычного имени.

Страница notes