Горящий берег - стр. 84
С нетерпением жду встречи с вами.
Отто фон Грайм.
Близ Дуэ».
Все выжидательно смотрели, как Майкл сворачивает и прячет в карман письмо.
– Они нашли тело Эндрю и с воинскими почестями похоронили сегодня утром в Дуэ.
– Чертовски порядочно с их стороны, – сказал один из пилотов.
– Да, для гуннов, – Майкл направился к выходу.
– Майкл, – остановил его адъютант. – Думаю, Эндрю хотел бы, чтобы это было у вас.
Он протянул Майклу серебряную фляжку. Майкл медленно поворачивал ее в руках. «Вмятина, очевидно, от пули», – подумал он и вздрогнул.
– Да, – кивнул он. – Я сохраню ее.
Он повернулся к двери и прошел сквозь толпу молчащих офицеров.
Биггз помог ему одеться, еще более внимательный к мелочам, чем обычно.
– Я смазал их доброй порцией жира, сэр, – сказал он, помогая Майклу натянуть сапоги из мягкой шкуры куду.
Майкл словно не слышал.
Хотя после суматохи, вызванной пролетом немца, он снова лег, уснуть больше не удалось.
Но он был спокоен, даже безмятежен.
– В чем дело, Биггз? – рассеянно спросил он.
– Я сказал, сэр, что приготовлю к вашему возвращению парадный мундир. И договорюсь с поваром, чтоб были пять галлонов горячей воды для мытья.
– Спасибо, Биггз.
– Такое не каждый день бывает, мистер Майкл.
– Это верно, Биггз. Одного раза в жизни вполне достаточно.
– Я уверен, вы с молодой леди будете счастливы. Мы с моей миссис поженились двадцать два года назад, сэр. Как раз в будущем июне сравняется.
– Большой срок, Биггз.
– Надеюсь, сэр, вы побьете мой рекорд.
– Попробую.
– Еще одно, сэр. – Биггз выглядел смущенным, он не поднимал головы от шнуровки. – Не следует лететь в одиночку, сэр. Это совсем не безопасно, нет. Нужно взять с собой по крайней мере мистера Джонсона. Прошу прощения, сэр, я знаю свое место, когда так говорю.
Майкл на мгновение положил руку на плечо Биггза.
Раньше он никогда так не делал.
– Пусть ванна будет готова к моему возвращению, – сказал он и встал.
Биггз смотрел, как он нагибается, выходя из палатки; он не попрощался и не пожелал Майклу удачи, хотя ему потребовалось усилие, чтобы удержаться. Потом подобрал сброшенную одежду Майкла и с предельным тщанием сложил ее.
Когда мотор «уолсли» кашлянул и заработал, Майкл добавил газу, пока не установился устойчивый ровный ритм. Тридцать секунд он критически прислушивался к нему, прежде чем посмотреть на Мака, который стоял у крыла рядом с кабиной; его волосы и костюм трепало потоком воздуха от пропеллера.
– Отлично, Мак! – перекричал Майкл грохот мотора, и Мак улыбнулся.
– Задайте им перцу, сэр!
И он спрыгнул, чтобы убрать клинья из-под передних колес шасси, чуть добавил газу, и большая машина покатила вперед.