Город - стр. 16
…Мальчик, спящий рядом с застывшим Кэрри, зашевелился, приподнялся на локтях и повернул голову к нему, нахмурился.
– Это из-за тебя мы остались без еды на целый день?
– Ч-что?
– Понятно. Сейчас ты у меня получишь! – мальчик встал и подошел, демонстрируя свои маленькие пухленькие кулачки. Только сейчас бедный сын Берссов увидел его в полный рост. Он был одного роста с Кэрри, пухлый, с маленьким красным носом и глазами-бусинками, не выражающими ровным счетом ничего.
– Оставь его, Гантэр, – сзади из ниоткуда появился еще один мальчик, на голову выше Гантэра.
– Но, Деррен! Он…
– Оставь! Голод никакого ущерба тебе не принес! – отрезал Деррен. Гантэр скуксился и лег обратно на кровать.
– Ты как?
– Н-нормально…
– Тебе следует отдохнуть… Будет тяжелый день, – сказал Деррен, уходя в другой конец клетки.
– Д-да, хорошо, – Тэрри лег на сено.
Проснулся Тэрри от того, что его кто-то пинал. Открыв глаза, он увидел перед собой Гантэра, который с усердием, не обращая внимания на то, что он уже проснулся, продолжал бить его ногами в живот. И это явно доставляло ему удовольствие.
– Вставай! Сейчас я тебя ледяной водой оболью!
– Ты не мог бы перестать меня бить… Я не могу встать… Пожалуйста.
– Так это я виноват?! – начал возмущаться толстяк, но отошел.
– Мы тебя ждем на площади, – сказал Гантэр, выходя из уже открытой клетки.
Кэрри вышел из «комнаты» и огляделся, он находился на заброшенной станции метро. Все пространство занимали клетки, к которым были прикреплены факелы. На рельсах была небольшая круглая площадка, обложенная гнилыми досками, это и была «площадь», на которой столпилось около пятнадцати детей. На ее середине находился шест с масляным фонарем на вершине. Не видя никакой лестницы, Кэрри спрыгнул.
– Что вы тут делаете? – спросил маленький Берсс.
– Ждем приказаний великого Кэрмота, – ответил кто-то из толпы.
– Но… Но это же название города?
– Ты не знаешь? Город назвали в честь великого господина Кэрмота.
– И…
– Тихо, – перебил его вставший рядом Деррен.
– Дети мои, я дал вам шанс на счастливую жизнь, и вы должны благодарить меня, – гулом из туннеля разнесся по станции скрипучий голос, от которого Кэрри задрожал.
– Благодарим вас, отец! – хором ответили ему дети.
– А теперь ступайте, дети мои! Очищайте туннели от грязи.
– Да, отец! – вновь вторили ему дети.
– Пошли, – шепнул Деррен, – нечего стоять.
Дети разобрали завал из стульев, столов и досок. И оголили рукотворного происхождения дыру, конец которой скрывала тьма. Потом, достав из карманов свечи, они зажгли их от факела, прикрепленного рядом с проломом, и углубились во тьму.