Город драконов. Книга четвертая - стр. 41
– О, не беспокойтесь, я же маг, – уверила его в своей небеззащитности.
И в то же время я все никак не могла понять, почему тревога терзает все сильнее с каждой секундой.
– И все же, едва ли имеет смысл возвращаться верхом в условиях надвигающейся метели, – произнес младший следователь.
Не признать его правоту я не могла, что касается догадок об изменении погоды, тут даже спрашивать не приходилось – драконы погоду чувствуют, соответственно на мнение лорда Гордана можно было положиться.
– Думаю, будет лучше, если я передам ближайшим постовым просьбу сообщить мистеру Илнеру, где вы. Согласитесь, гораздо разумнее будет вернуться домой в карете, к тому же, прошу прощения за правду, но вы не самая лучшая наездница. Чашечку чаю? – предложил дракон.
– С удовольствием, – согласилась я.
Небольшой кабинет лорд Гордан делил со вторым драконом – младшим следователем лордом Эдингтоном. Дракон подскочил при моем появлении невзирая на то, что, как и остальные, был уведомлен об источнике свалившегося на всех начальственного гнева. Проявив воспитанность, он дождался момента, когда лорд Гордан нас представит, и лишь после сокрушенно произнес:
– Мисс Ваерти, вы как лакмусовая бумажка, явственно указывающая на все недочеты. Объективно я понимаю, что вины вашей в этом нет, но… И не сиделось вам в столице?!
– Сиделось, – я опустилась на предложенный лордом Горданом стул, – и поверьте, сиделось бы там и далее с превеликим удовольствием, но моим мнением никто не поинтересовался, увы.
Лорд Эдингтон понимающе усмехнулся, сел, придвинулся вновь к столу, заваленному папками с делами, и поинтересовался:
– Простите за откровенность, но не желали бы вы выйти замуж?
О, я понимала, к чему он клонит, – замужняя жизнь мгновенно лишает женщину свободного времени, а материнство лишает даже и несвободного, и потому намек на то, что «вам явно нечем заняться», был прозрачным. Это было обидно. Впрочем, полицейский в чем-то был прав, ведь в данный момент мне действительно нечем было заняться. И пока лорд Гордан отдавал распоряжения секретарю по поводу чая, я с мстительным интересом рассматривала его коллегу. Лорд Эдингтон был хорош собой, едва ли старше тридцати пяти, высок, с атлетическим телосложением, военной выправкой, темно-карими глазами оттенка того бурбона, которому драконы отдавали предпочтение, и мужественными чертами действительно приятного лица.
– Вы… на меня странно смотрите, – проявил внимательность лорд Эдингтон.
– Я вас рассматриваю, – сообщила, старательно сдерживая улыбку.
– Это… заметно, – занервничал вдруг дракон. – Но разрешите поинтересоваться, с какой целью?