Размер шрифта
-
+

Горизонты Холода - стр. 24

– Вот видите, Генри, – барон словно прочел мысли собеседника, – если соединить воедино разрозненные факты, то дело уже не кажется таким уж невероятным. Собственно говоря, моей задачей на сегодня было убедить вас в серьезности вопроса. Его величество на днях обязательно вызовет вас по этому поводу, надеюсь, вы явитесь во всеоружии. На этом разрешите откланяться – еще дела, знаете ли.

Эндрю Альберт решительно поднялся, собираясь уходить, но был остановлен вопросом лорда Генри:

– А для чего вам это нужно, барон?

– Если начистоту, – усмехнулся советник, засовывая свернутую трубочкой газету в карман, – то я изучил всех претендентов на ваше место и решил поддержать именно вас, Генри. Так что вы уж меня не подведите.

– Я имел в виду: что вы хотите за свою услугу? – Хаксли внимательно смотрел в лицо Альберта, готовый поймать любое проявление эмоций. В высших эшелонах власти никто ничего не делает просто так, и он хотел сразу знать цену, которую ему придется заплатить за оказанную услугу.

– Молодому королю для руководства страной требуется хорошая команда профессионалов-единомышленников. А в команде, мой дорогой лорд Генри, игроки должны стоять друг за друга горой и вместе идти к общей цели. Присоединяйтесь к команде или идите к черту, здесь все просто.

С этими словами барон Альберт, учтиво поклонившись, покинул заведение. Хаксли не терпелось узнать, куда направится его неожиданный благодетель и ожидает ли его на улице группа прикрытия, но лорд вовремя одернул себя. Для этого у него есть специально обученные люди, которые все выяснят и сегодня же вечером сделают доклад по всем перемещениям барона. А он может спокойно заняться изучением всех имеющихся сведений о рунгазейском губернаторе.

Лорд Генри неспешно докурил сигару, оставил деньги за кофе, к которому так и не притронулся, и, кивнув своим людям, направился к выходу.

Тем временем Эндрю Альберт, выйдя из трактира, вовсе не стал спешить, как заявлял еще минуту назад. Напротив – он очень даже неспешно пересек улицу, дабы воспользоваться услугами чистильщика обуви. А пока тот выполнял свою работу, барон снова развернул газету и продолжил чтение, мерно попыхивая сигарой, которую все это время не выпускал изо рта.

Расплатившись с чистильщиком, Альберт собрался было выбросить окурок, но снизошел до просьбы трудившегося над его обувью работяги и торжественно вручил его со словами:

– Пусть и у тебя сегодня будет удачный день!

На что благодарный чистильщик ответил:

– Благодарю вас, господин! – и совсем тихо добавил: – Двое выше по улице, двое – на квартал ниже, два экипажа в обоих направлениях и еще один, по всей видимости, связной для общей координации.

Страница 24