Глория. Пять сердец тьмы - стр. 5
Больше времени на осмотр мне не дали. Господин Говард небрежно сбросил на низкий комод перчатки из тонкой выделанной кожи и направился вперед, к широкой, с золочеными балясинами лестнице.
– Нам на второй этаж, Глория.
– Конечно, – я подобрала юбку и устремилась за ним наверх.
По пути мы по-прежнему не встретили ни души. Ни проходя по великолепной крытой галерее с витражными окнами, ни минуя вереницу комнат, стены которых были задрапированы в лучший шелк ручной работы, стоивший баснословных денег.
Везде царила тишина и пустота. При этом, несмотря на то что дубовый паркет блестел идеальной полировкой, мебель была покрыта тонким налетом пыли. Конечно, на светлом дереве пыль не сильно бросалась в глаза, но все же не заметить ее было сложно.
В общем, чем дальше, тем сильнее особняк казался мне нежилым. И от этого, несмотря на всю свою роскошь, неуютным.
В конце концов, я решила выбросить все эти странности из головы. Заказчик, конечно, странный, но мало ли какие чудачества в голове у этого представителя высшего сословия? С такими-то деньгами, он любые прихоти себе позволить может.
Главное, опасности от господина Говарда не исходило, потому и поводов для беспокойства я не нашла.
Решительно поджав губы, я вошла в очередную заботливо придержанную для меня дверь – манеры у нанимателя были безукоризненными.
– Думаю, начать поиски следует отсюда, – слегка натянуто улыбнулся мой спутник и обвел рукой помещение. – По крайней мере, здесь мой нож видели в последний раз.
– Хорошо, – я энергично кивнула и, преисполненная решимости, осмотрелась.
Мы находились в просторной гостиной, залитой вечерним солнечным светом. Длинный диван с набивным рисунком в синий цветочек, светлый ковер с подушками на полу, несколько кресел и низенький стол с кальяном – все говорило о том, что здесь собирались для совместного досуга. Дополняло ансамбль стоявшее посредине комнаты фиртенио.
Этот дорогой музыкальный инструмент создавался из ценной породы лазурного дерева, которое идеально резонировало с музыкальными кристаллами. Однако играть на нем было весьма сложно. Два ряда кристаллов, расположенных полукругом перед сидящим за фиртенио музыкантом, требовали ловкости рук и хорошего слуха. Даже обучение игре на этом инструменте стоило столько, что не хватило бы моего годового жалования.
Господин Говард облокотился на фиртенио, казалось, не замечая пыли. Солнце очертило его высокую сухощавую фигуру и четкий профиль, отбрасывая на паркет густую широкую тень.
«Настоящий аристократ», – мелькнула мысль, но почти тотчас пришло ощущение какой-то неправильности. Странности…