Глаза цвета стали - стр. 2
– Доберусь до судна и разберусь сам, что там произошло, – мрачно передернув затвор на автомате, я уверенно направился к моторной лодке у полуразрушенного причала.
– Эй, ты с ума сошел? Подождем еще немного, куда нам спешить? – Антон спрыгнул с кузова на песок и стал догонять меня. – Да там кучка пьяниц, которые, скрываясь от дождя, как пить дать, квасят в грузовом трюме!
– С русалками? Наверное, сейчас все вместе предаются разврату…
– Ну ладно, неудачное предположение, – буркнул Антон. – Скоро стемнеет. Я не собираюсь соваться в море, пока там ни черта не видно!
– Там наш провиант. В этом сезоне остается не так много хороших деньков для ловли. Скоро зима, а значит миграция некроморфов не за горами. Многие люди умрут от голода, если рыбаки перестанут выходить в море. Ты как хочешь, а я этот чертов баркас вытащу на берег, даже если для этого придется самому тащить его на тросе. Поможешь или мне опять все делать самому? Меня начинает напрягать отсутствие в тебе жажды авантюры.
– Ты сумасшедший балбес, поэтому я пойду с тобой. Одного отпустишь – все веселье достанется, как обычно, тебе одному, а мне лишь останется кусать локти.
– Главное, не стой на месте, если что, больше маневра…
– Не учи ученого, я о себе сам позабочусь. Наставлять он меня еще вздумал.
Мы оба забрались в лодку, раскачивающуюся на волнах. Антон отвязал швартовочный трос и сделал знак рукой. Я кивнул и решительно завел мотор. Лодка громко затарахтела и стала медленно удаляться от берега. Взяв автомат наизготовку, я держал приближающееся судно на прицеле, пока Антон быстро стягивал через голову стеснявший движения тяжелый бронежилет, который мог легко утянуть на дно. Я постарался привести мысли в порядок и сосредоточиться на предстоящем задании. Как любит говорить старый Мацумото: «Собери мысли в острие, ибо они способны при должной концентрации разить врагов не хуже меча».
Мы несколько раз обогнули корабль по широкой дуге, но никто так и не появился из кормовой надстройки. Как только нос лодки уткнулся в позеленевший от водорослей правый борт, я ловко зацепился крюком за свисающие сети и быстро стал взбираться по ним вверх. Мои руки ухватились за скользкие поручни, измазанные в крови и зеленой слизи. С легким холодком в груди повел стволом из стороны в сторону. Меня слегка замутило, когда под натиском набегающих волн судно стало сильно раскачиваться, отчаянно скрипя старым деревом и рассыпающимся железом. Хоть оно и было сравнительно небольшим, всего-то метров тридцать в длину и метров десять в ширину, укромных мест, где мог затаиться невидимый враг, более чем предостаточно. Первым делом я собрался заглянуть в машинное отделение и выяснить состояние двигателя – корабль необходимо вернуть к берегу, пока его не сорвало с якоря и не унесло в открытое море. Для меня оказаться посреди разбушевавшейся стихии намного хуже, чем попасть в лапы морской нежити.