Глаз тигра. Не буди дьявола - стр. 25
– Память у меня совсем дырявая, мистер Мейтерсон… сэр, – заверил его я.
После подслушанного мною разговора в каюте «Танцующей» я ожидал, что завтра они захотят выдвинуться пораньше, ведь утренняя заря, как видно, играла в их планах важную роль. Однако о раннем старте никто не заикнулся, а когда они уехали, я понял, что не усну, поэтому прогулялся по песку до извилины Бараньей косы, полюбовался встающей над верхушками пальм луной и вернулся домой только за полночь.
Ялика у причала не оказалось, но лодочник Хэмбон доставил меня на веслах к месту стоянки «Танцующей» еще до рассвета. На подходе к катеру я увидел, что ялик пришвартован к борту, а по кокпиту шастает знакомая фигура.
– Здорово, Чабби. – Я запрыгнул на борт. – Что, жена из койки выперла?
Даже в скудном освещении палуба «Танцующей» сияла, как выбеленная, а металлические части оказались отполированы до блеска. Должно быть, Чабби наводил марафет уже пару часов. Он любил «Танцующую» не меньше моего.
– У тебя, Гарри, тут был не катер, а уличный сральник, – проворчал он и громко высморкался за борт. – Свиней каких-то набрал. Никакого уважения к чистоте и порядку.
Он уже сварил кофе – такой ядреный кофе умеет варить только Чабби, и мы выпили его в каюте.
Чабби хмурился в кружку, сдувал пар с черной жидкости и явно собирался мне что-то сказать.
– Как там Анджело?
– Раванских вдовушек ублажает, – с омерзением сообщил Чабби.
Работы у нас на острове немного, на всех трудоспособных парней не хватает, поэтому многие подписывают трехлетний контракт с американской станцией наблюдения искусственных спутников или базой ВВС на острове Равано, оставляя молодых жен – раванских вдовушек – на Сент-Мэри, а здешние девчонки славятся дружелюбным нравом и пылким темпераментом.
– Дотрахается твой Анджело до полного одурения. С понедельника только этим и занят, что днем, что ночью.
В его омерзении я заметил ощутимые нотки зависти. Миссис Чабби держала мужа на коротком поводке.
– Как твои туристы, Гарри? – Он громко прихлебнул кофе.
– Деньги платят хорошие.
– Ты, Гарри, не рыбалкой занят. – Он посмотрел на меня. – Я следил за тобой с мыса Кули, дружище. Болтаешься у побережья, к проливу и близко не подходишь.
– Именно так, Чабби.
– Знаешь, Гарри, – он вновь сосредоточился на кофе, – давай-ка поосторожнее. Будь молодцом, смотри за ними в оба. Они скверные люди, что один, что другой. Насчет третьего не знаю, но эти двое скверные.
– Значит, буду молодцом, Чабби.
– Знаешь Мэрион? Новую девочку в гостинице, сезонницу?
Я кивнул. Стройная хрупкая красотка, длинноногая, лет девятнадцати, с гладкими блестящими волосами, веснушчатой кожей, смелым взглядом и проказливой улыбкой.