Гламорама - стр. 73
– «Нового себя»? – Изумленно открываю рот. – О боже, папа, ты делаешь все для того, чтобы я почувствовал себя бесполезным.
– А открывая этот клуб, ты чувствуешь себя ужасно полезным?
– Папа, я знаю, знаю…
– Виктор, я просто хочу…
– Это я просто хочу делать что-нибудь такое, что бы зависело целиком от меня, – подчеркиваю я. – Где я был бы, что ли, незаменимым.
– И я того же хочу, – идет на попятную отец. – Я хочу для тебя именно этого.
– Модели… модели все заменимы… – вздыхаю я. – На свете тысячи парней с пухлыми губами и симметричным лицом. Но вот открыть клуб – это…
У меня перехватывает дыхание.
После продолжительного молчания отец говорит:
– На прошлой неделе мне попалась на глаза твоя фотография в журнале People.
– В каком номере? Я не видел. Кто на обложке?
– Не знаю. – Отец пристально рассматривает меня. – Кто-то из моих сотрудников обратил на нее мое внимание.
– Черт побери! – Я бью кулаком по столу. – Вот почему мне срочно нужен пиар-агент.
– Короче говоря, Виктор, ты находился в шикарном отеле где-то…
– В шикарном отеле где-то?
– Да. Где-то в Майами.
– Я был в отеле? Где-то в Майами?
– Да. В отеле. Где-то в Майами. И на тебе ничего не было, кроме белых хлопчатобумажных плавок, к тому же очень мокрых…
– Я хорошо выглядел?
– На тебе были темные очки. Ты что-то курил, – надеюсь, это была всего лишь сигарета. А руки – на плечах у двух цветущих плейбоевских девок…
– Как бы я хотел это увидеть, папа!
– Когда ты ездил в Майами?
– Я не был в Майами уже много месяцев, – отрезаю я. – Как это печально – ты путаешь собственного сына, плоть от плоти своей, того, кого…
– Виктор, – спокойно сообщает мне отец, – твое имя значилось в подписи под фотографией.
– Чувак, по-моему, это был не я.
– Хорошо, – заходит он с другой стороны, – если это был не ты, Виктор, то кто это был?
– Придется выяснить, зайка.
– А как теперь твоя фамилия? – спрашивает он. – По-прежнему Вард?
– Мне казалось, это ты предложил мне поменять фамилию, брателло.
– В то время мне казалось, что это – хорошая идея, – бормочет он, аккуратно открывая папку, которая содержит статьи из журналов и мои фотографии.
– Вот цитата, – говорит отец, переворачивая нечеткий факс, – из New York Times, из рубрики «Стиль». В небольшой заметке о тебе приводятся твои слова: «В утробе любви мы все – как слепые пещерные рыбы». Это правда, Виктор? Можешь ли ты объяснить, что означает термин «утроба» в контексте данного предложения. А также существуют ли в реальности слепые пещерные рыбы?
– Ну, блин, это же фраза с двойным дном. Чувак, это все – откровенный вымысел, – вздыхаю я. – Журналисты