Размер шрифта
-
+

Гибель: Истребление - стр. 7

– Сэр, я вас понял. Дайте только возможность предупредить людей, находящихся в самолете, – ответил Гарольд.

– Как пожелаете, – услышал он вдогонку.

Гарольд повернулся в сторону салона и спокойно всем объяснил, что это только меры предосторожности и не надо наводить бессмысленную панику. Военные помогали гражданским покинуть борт, при этом говорили взять с собой только необходимые вещи. Сами они побросали все свое оружие в одном месте, чтобы не вызвать ложной опасной ситуации. Гарольд самостоятельно подошел к Джейсону, объяснил ему всю ситуацию, что лишние безрассудные действия могут спровоцировать непоправимые последствия. Джейсон смиренно от безысходности послушался своего друга, взял на руки своего еще спящего сына и разбудил Анну, чтобы наконец выйти на улицу. По ее сильно уставшему виду он понял, что ей и Майклу давали снотворное в целях успокоить. Гарольд, Джейсон и Анна медленно начали сходить с трапа и встали в стороне общей толпы прилетевших. В это время года уже было достаточно холодно в Исландии, несмотря на ясную погоду, и осенняя одежда, которая была на людях, уже не могла долго держать тепло тел.

– А теперь по одному друг за другом проходите в здание аэропорта, – приказал офицер.

Люди, уже начавшие замерзать на улице, одной длинной очередью поспешили в зал прилета.

– Сэр, вы ответственный за этих людей? – задал вопрос Гарольду офицер, который подошел вплотную к нему.

– Да, – ответил он.

– Я понял вас. Вы поедете со мной, чтобы объяснить мне, откуда вы прилетели и с чем столкнулись.

– Я настаиваю на том, чтобы взять с собой этих людей, – сказал Гарольд, показывая на семью Уэлдов.

– Мне нужен разговор один на один. Они будут лишними. Пусть идут с остальными в аэропорт.

– Нет. Я их не оставлю одних. Мы слишком много прошли вместе, чтобы разойтись в разные стороны.

Офицер крайне недовольным взглядом, будто его брови вот-вот оторвутся от лба и упадут, посмотрел на Гарольда, но лишь молча кивнул головой в знак согласия с его требованием. Обойдя здание аэропорта, все вместе они прошли к стоянке, где и сели в старенький небольшой автомобиль. За офицером попутно выехали еще две машины с вооруженными людьми, которые не походили на кадровых военных, а скорее на ополченцев, экипировавшихся во что попало. Дорога до Рейкьявика лежала по свободной от автомобилей трассе, но вдоль нее по обеим сторонам на бескрайних полях Исландии разбили палаточный городок множество людей, на вид которые были обессиленные, а одеты в старые лохмотья, которые когда-то были теплой одеждой. Заезжая в город, Гарольд узрел совсем не радужную картину: везде патрулировали люди с оружием, магазины и общественные места были или закрыты и заколочены досками, или стояли разграбленными с разбитыми витринами, продуктовые точки надежно охранялись военными, и около них стояли многометровые очереди из поникших горожан. Офицер остановил свой автомобиль около здания мэрии, внешний вид которой говорил о том, что ее брали штурмом.

Страница 7