Размер шрифта
-
+

Герой из героев. Дело привычки - стр. 21

Стоит сказать, ни мне, ни Эветте наряды не понравились, но я молчал, утешаясь, что моей подруге приходилось хуже. Мне-то всего лишь доводилось чувствовать себя обнажённым – штаны, хотя тогда так только казалось, чрезмерно обтягивали ноги, очерчивая гениталии. А вот Эветте, как и приличествовало девушке лет пятнадцати, достался не просто открывающий ключицы лиф, но и сжимающий тело корсет. Она была примерно на года два старше меня. Не так много, но в этом возрасте разница бросалась в глаза, а одежда её ещё и углубила. Я стал ощущать себя совсем мальчишкой. Долговязым и не складным.

Гастон Лекруа принял нас дружелюбно, хотя и откровенно пялился на Эветту. Её впечатляющая внешность привлекала даже больше внимания, нежели сопровождающий мэтр маг-Алхимик.

– Да. У меня найдутся для вас две комнаты. Месяц назад дочка вышла замуж, и в доме стало совсем просторно.

В голосе мужчины чувствовалась некая растерянность. Он не ожидал, что кто-то придёт к нему в дом с просьбой об аренде. Но в целом вёл он себя бойко и достойно. Привычка торговать с разными людьми не дала ему робко мямлить перед Чёрным магом. Да и сам он был по характеру смел, раз позволил себе сказать:

– Сдавать, правда, я их не думал, но вас впущу… Если поможете с красками, то и вовсе живите за так до кресня2!

– Хорошо, меня это устраивает. Ярмарка к тому времени завершится, и мы переедем в Храм. Но если потребуется остаться у вас на более долгий срок, то возможно будет обсудить это ближе к делу?

– Возможно, – судя по быстроте ответа согласился мастер Гастон машинально и только потом задумался. – И о деле… Тут, видите ли, уважаемый, нюанс такой. Готовить у меня некому. Сам я вдовец и либо к вдовой соседке хожу на ужин, либо чем придётся перебиваюсь. Дочка кухарничала раньше, но семья у неё своя теперь. Так что вам придётся самим у печи хозяйничать. Мне главное, чтоб там порядок оставался, а так хоть кикимору в котле варите!

– Весьма устроит.

Мэтр сказал свои слова с присущей ему сухостью и серьёзностью, поэтому, как я теперь понимаю, красильщик сразу же пожалел о своих шутливых словах про кикимору. Но тогда я на него почти не глядел. Как вошёл, так сразу уставился на рисунки, украшающие вазы и тарелки, стоящие на витринных полках. До этого мне доводилось видеть лишь редкие гравюры в книгах, и они большей частью являлись не вымыслом, а ритуальными знаками. Изображённые на глине цветы казались настолько живыми, что я даже ткнул в них пальцем и прислонил нос, чтобы почувствовать аромат.

– Прекрати! – хмуро приказал мэтр. – Это чужие вещи и их не трогают без разрешения.

Страница 21