Героиня его романа - стр. 1
What’s a Housekeeper to Do?
© 2010 by Jennie Adams
«Героиня его романа»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2012
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2012
Глава 1
Камерон Траверс вздернул уголки губ в мимолетной улыбке:
– Признаю, середина озера немного странное место для деловых переговоров. – Он потянулся и расправил широкие плечи, наслаждаясь прохладой раннего туманного утра Аделаиды. – Я задумал драматический поворот сюжета, мне нужно убедиться в достоверности всех деталей, а значит, не обойтись без второй пары рук в помощь. Вот, решил совместить наш разговор с небольшим исследованием. Надеюсь, вы не возражаете?
– Прекрасная обстановка для собеседования о приеме на работу, мистер Траверс, хотя и необычная. Я рада вам помочь. – Если мужчине пришла в голову идея ранним утром грести на лодке вокруг озера, чтобы проверить достоверность сцены нового криминального романа, Лалли Дуглас была готова сотрудничать.
Скрывая волнение, она изобразила непринужденную, как ей казалось, улыбку. Неудивительно, что она нервничала. Ей никогда еще не доводилось проходить настоящее собеседование с потенциальным работодателем, не говоря уже о том, что она сидела в лодке с миллионером, владельцем успешного риелторского бизнеса, который вдобавок получил всемирное признание как автор детективов.
Красиво очерченный рот Камерона снова дрогнул в улыбке.
– Ваша покладистость производит хорошее впечатление. Мне потребуется помощь по дому на какое-то время, чтобы сосредоточиться на строительном проекте, который я начинаю здесь, в Аделаиде, и продвинуться в работе над новой книгой.
Каким-то странным образом его слова и приветливый взгляд сняли напряжение. Почему от обращенной к ней вежливой улыбки перехватывает дыхание? Лалли пыталась найти ответ, глядя в его темно-зеленые глаза, обрамленные пушистыми ресницами. Рассеянный утренний свет неровно подсвечивал угловатое лицо, подчеркивая исходившую от мужчины спокойную уверенность и дружелюбие.
Его голос показался ей приятным еще тогда, когда они договаривались о встрече по телефону. Оба обратились в местное агентство по найму почти одновременно, неудивительно, что их сразу соединили. Она не была разочарована, когда они встретились в пригородном парке Аделаиды, где Камерон решил провести свое исследование, а заодно побеседовать с претенденткой на роль экономки.
Он выглядел тихим, почти задумчивым, а его взгляд, как она успела заметить, говорил о том, что он предпочитает держать мысли при себе. В то же время его доброжелательная манера казалась очень привлекательной.
– С удовольствием помогу по дому, чтобы снять с вас нагрузку.
– Если вы возьмете на себя хозяйственные заботы и некоторые секретарские функции – самые простые, – у меня освободится время для основных задач. – Камерон продолжал грести, маленькая лодочка плавно двигалась к середине озера.
«Не смотри на его мускулистые руки, Лалли. Сосредоточься на собеседовании».
Согласно объявлению, на двухмесячный срок ему требовалась временная помощница по дому, которая могла бы время от времени выполнять обязанности секретарши. Идеальный вариант для Лалли, если только он согласится ее нанять. Она не заметит, как пролетит время.
– Вам объяснили в агентстве, каковы мои требования? – спросил Камерон, не опуская весел. – Я дал им подробный список, когда оставлял заявление.
– У меня есть выбор, жить в вашем доме или приезжать туда каждое утро. В числе обязанностей готовка и уборка. Я должна также отвечать на телефонные звонки, иногда работать в офисе и, в общем, следить, чтобы все было в порядке.
Лалли с легкостью перечислила будущие функции. Чувствуя, что открытость – лучшая политика, она сразу заявила:
– Я предпочитаю жить в доме. Это обойдется дешевле, чем ежедневно ездить из дома родителей через весь город. – Уж если она решилась получить работу за пределами семейного круга, по крайней мере, хотелось бы рассчитывать на что-нибудь интересное, без лишних проблем.